"يُعطى" - Translation from Arabic to English

    • is given
        
    • given to
        
    • be given
        
    • are given
        
    • A staff
        
    • give
        
    • gives
        
    • been given
        
    • shall be
        
    • being given
        
    • be accorded
        
    • is being paid to
        
    • notice provided
        
    • 's given
        
    Since, the first one is in relation with denial and spoil of the rights of guardians of the murder victim, it is given priority and is of high importance. UN ونظراً لأن الشق الأول يتعلق بإنكار حقوق أولياء الدم وإهدارها، فإنه يُعطى الأولوية ويتسم بأهمية كبيرة.
    Where the parents have different family names, the child is given the family name of one of the parents by mutual agreement between them. UN وإذا كان للوالدين إسمان مختلفان، يُعطى الطفل واحداً منهما بناء على اتفاق بين الوالدين.
    Ukraine believes that at least one additional nonpermanent seat of an expanded Security Council should be given to the Group of Eastern European States. UN وتؤمن أوكرانيا أن مقعدا دائما واحدا على الأقل في مجلس الأمن الموسع يجب أن يُعطى لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Furthermore, other Chinese are given preference in regard to allocation of housing. UN وبالإضافة إلى ذلك يُعطى الصينيون الآخرون الأفضلية فيما يتعلق بتخصيص السكن.
    (a) A staff member whose permanent or continuing appointment is to be terminated shall be given not less than three months' written notice of such termination. UN )أ( يُعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه الدائم أو المستمر إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بثلاثة أشهر على الأقل.
    And yet the challenges to consensus were not limited to how much to accept but, at times, by also how much to give. UN ومع ذلك، فإن التحديات لتوافق الآراء لا تقتصر على مقدار ما يُقبل ولكن، في بعض الأحيان، أيضا على مقدار ما يُعطى.
    I know there's another man gives my uncle orders. Open Subtitles أعلم بأن ثمة شخص آخر يُعطى الأوامر لخالي
    The HIV-positive person is given reasonable advance notice UN أن يُعطى المصاب بفيروس نقص المناعة البشري إشعاراً مُسبقاً معقولاً
    After the cargo is checked and reloaded on the truck, the driver is given a pass to exit the crossing point. UN وبعد فحص البضائع وإعادة تحميلها على الشاحنة، يُعطى السائق جوازا للخروج من نقطة العبور.
    No parallel right is given to persons sentenced to any other punishment. UN ولا يُعطى حق مواز للأشخاص المحكوم عليهم بأي عقوبة أخرى.
    The working hours of the employee are required by law to be stipulated in the job description given to the employee at the time of granting of employment. UN ويشترط القانون أن تُدرج ساعات العمل في التوصيف الوظيفي الذي يُعطى للعامل عندما يُمنح العمل.
    The working hours of the employee are required by law to be stipulated in the job description given to the employee at the time of granting of employment. UN ويشترط القانون أن تُدرج ساعات العمل في التوصيف الوظيفي الذي يُعطى للعامل عندما يُمنح العمل.
    An alien who is being held in detention shall be given the opportunity for activities, recreation, physical training and time outdoors. UN يُعطى الأجنبي المحتجز فرصة ممارسة أنشطة والترفيه والتدريب البدني وقضاء بعض الوقت في الهواء الطلق.
    Young persons should be given the opportunity to influence policy through information and communication technology. UN وينبغي أن يُعطى الشباب الفرصة للتأثير في السياسة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Upon completion of the negotiations, the remaining participants would be given an equal chance to present BAFOs on the basis of their proposals. UN ولدى اكتمال المفاوضات، يُعطى المشاركون الباقون فرصة متكافئة لتقديم أفضل العروض النهائية بناء على اقتراحاتهم.
    Every year, during this event, with the Foundation's support, over fifty thousand children are given the opportunity to attend the country's best theatrical performances. UN وفي كل يُعطى أكثر من خمسين ألف طفل، بدعم من المؤسسة، الفرصة لحضور أفضل العروض المسرحية في البلد.
    Through this mode recipients for child care and protection are given an allowance of $30 to $35 per child. UN وبهذه الطريقة، يُعطى المستفيدون من بدل رعاية الطفل وحمايته مبلغا يتراوح ما بين 30 و 35 دولارا لكل طفل.
    (b) A staff member placed on administrative leave pursuant to paragraph (a) above shall be given a written statement of the reason(s) for such leave and its probable duration, which, so far as practicable, should not exceed three months. UN (ب) يُعطى الموظف الموقعة عليه إجازة إدارية عملا بالفقرة (أ) أعلاه بيانا كتابيا بسبب (أسباب) الإجازة الإدارية ومدتها المحتملة التي يجب، في حدود الممكن عمليا، ألا تتعدى ثلاثة أشهر.
    None of the other witnesses could give any details either. Open Subtitles لم يُعطى أى من الشهود الآخرين أى تفاصيل أيضاً
    That financial clout gives scientology enormous power. Open Subtitles هذا الثِقَل المالى يُعطى الساينتولوجى قوّة هائلة.
    It is for this reason, therefore, that poverty alleviation has been given top priority on my Government's agenda. UN وهذا هو السبب في أن تخفيف حدة الفقر يُعطى أولوية قصوى في جدول أعمال حكومتي.
    The intention was to raise the attention being given to questions relating to conventional ammunition, which had been neglected, in our view, in discussions on international arms control. UN وكان الهدف من ذلك زيادة الاهتمام الذي يُعطى للمسائل المتعلقة بالذخائر التقليدية، وهي مسائل نرى أنها أُهملت في المناقشات بشأن تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي.
    It remains, however, that the weight to be accorded to individual factors, as well as their relevance, will vary with the circumstances. UN إلا أن الوزن الذي يُعطى لكل عامل من العوامل، فضلاً عن مدى أهميته، يتفاوت بحسب الظروف.
    6. It is thus clear, on the basis of an impressive array of both countryspecific and general studies, that insufficient attention is being paid to the impact of sanctions on vulnerable groups. UN 6- وهكذا فإن من الواضح، استناداً إلى مجموعة مثيرة من الدراسات القطرية والعامة، أنه لا يُعطى اهتمام كـاف لأثر الجزاءات على الفئات الضعيفة.
    - Take just one. - Water is limited, so take what's given. Open Subtitles خذو واحد فحسب الماء محدود , لذا خذ ما يُعطى لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more