"يُعلم" - Translation from Arabic to English

    • informed of
        
    • shall inform
        
    • be informed
        
    • informed about
        
    • to inform
        
    • inform the
        
    • known
        
    • simultaneously inform
        
    • taught
        
    • teaches
        
    • teaching
        
    • unknown
        
    He was reportedly not informed of his right to bail or his right to consult a lawyer. UN ويدعى أنه لم يُعلم بحقه في طلب الإفراج عنه بكفالة ولا بحقه في الاستعانة بمحامٍ.
    These include the rights of detainees to be informed of the reasons of their arrest, to have prompt access to a lawyer and, when necessary, to legal aid. UN وتشمل هذه الضمانات حق المحتجز في أن يُعلم بأسباب إلقاء القبض عليه، وأن يحصل فوراً على فرصة للاستعانة بمحام، والحصول عند الاقتضاء، على مساعدة قانونية.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    When he returned, he was not informed about the content of the testimony and he was not able to question the victim. UN ولم يُعلم لدى عودته بمحتوى تلك الشهادة ولم يتسن له استجواب الضحية.
    The senior officials requested the chair to inform the Secretary-General and the Chief Executives Board about the strategic plan to support the establishment of sustainability management systems in all United Nations organizations. UN وطلب كبار المسؤولين إلى الرئيس أن يُعلم الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين بالخطة الاستراتيجية، لدعم إقامة نظم لإدارة الاستدامة في جميع منظّمات الأمم المتحدة.
    He was informed of the charges against him only on the third day of detention. UN ولم يُعلم بالتهم الموجهة إليه إلا في اليوم الثالث من احتجازه.
    He was never informed of his right to contact the consular or diplomatic authorities of the United States. UN ولم يُعلم مطلقاً بحقه في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية للولايات المتحدة.
    He claims that he was not informed of his right to remain silent or his right to consult a lawyer. UN وهو يدّعي أنه لم يُعلم بحقه في التزام الصمت أو في استشارة محامٍ.
    He was not informed of his right to legal representation upon arrest. UN وهو لم يُعلم بحقه في توكيل محام عنه عند اعتقاله.
    Mr. Al Qarni was not informed of the reasons for his arrest nor was he presented with a warrant. UN ولم يُعلم السيد القرني بأسباب القبض عليه كما أنه لم يطلع على أمر توقيف.
    The Secretary-General shall inform the applicant State of the decision of the General Assembly. UN يُعلم الأمين العام الدولة صاحبة الطلب بقرار الجمعية العامة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    Upon presentation and acceptance of the full powers, the official concerned will be informed thereof and arrangements will be made for the actual signing to take place. UN ولدى تقديم التفويض بالصلاحية الكاملة وقبولـه، يُعلم المسؤول المعني بذلك وتتخذ الترتيبات اللازمة لإتمام التوقيع الفعلي.
    If the accused is held on remand, the person indicated by him shall be informed of the place at which he is being held. UN وعندما يكون المتهم طليقا، يجب عليه أن يحدد محل اقامته في ذات المعاملة. وإذا كان معتقلا، يُعلم الشخص الذي يعينه بمكان اعتقاله.
    Finally, the source refers to the fact that neither the defendant nor his lawyers were informed about the date of his appeal in court. UN وأخيراً يشير المصدر إلى أن المدعى عليه، شأنه في ذلك شأن محاميه، لم يُعلم بتاريخ استدعائه إلى المحكمة.
    In the area of information exchange, ECE and OSCE have agreed to inform each other in good time of all events relating to the economic dimensions of security. UN وفي مجال تبادل المعلومات، اتفقت اللجنة والمنظمة على أن يُعلم كل منهما الآخر في وقت مناسب بجميع الأحداث المتعلقة بالأبعاد الاقتصادية للأمن.
    It is not known whether warrants had been issued to authorize the search and seizure. UN ولا يُعلم إذا كانت أوامر تصرّح بالتفتيش والمصادرة قد صدرت في هذا الصدد.
    That member shall simultaneously inform the Council of the action it has taken. UN وعلى هذا العضو أن يُعلم المجلس في الوقت نفسه بالإجراء الذي اتخذه.
    # And what he taught, he studied as . Open Subtitles وله الحق كله بأن يُعلم لأنه أمضى وقته كله يتعلم
    Listen, your God teaches, everybody's born equal, right? Open Subtitles إلهك يُعلم أن الجميع وُلدوا متساويين، صحيح؟
    He travelled through China, listening, teaching, gathering converts. Open Subtitles فسافر عبر الصين يستمع و يُعلم و يجمع المهتدين
    and 1 by an unknown source. UN و 18 قذيفة أُطلقت من مدافع ”هاويتزر“ وقذيفة واحدة أطلقت من منصة قذائف وأخرى لم يُعلم مصدرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more