During its first year of operation, the first SuperCADE handled more than 2.7 million operations, and was able to offer more than 250 different procedures entrusted to 27 administrative departments. | UN | وقد تناولت المحطة الواحدة الرئيسية الأولى أكثر من 2.7 من ملايين العمليات وتمكنت من عرض أكثر من 250 إجراءً مختلفاً يُعهد بها إلى 27 إدارة شؤون إدارية. |
There are currently 14 thematic working groups or special rapporteurs, and 5 thematic mandates entrusted to the Secretary-General. | UN | ويوجد حاليا ٤١ فريقا عاملا أو مقررا خاصا يُعنُون بمواضيع، و٥ ولايات تتعلق بمواضيع يُعهد بها إلى اﻷمين العام. |
We feel that this exercise of reform should be entrusted to a working group in Geneva. | UN | ونرى أن هذه الممارسة للإصلاح ينبغي أن يُعهد بها إلى فريق عامل في جنيف. |
(c) Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering units; and | UN | )ج( إعداد تحصينات الدفاع عن النفس )كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة( التي لم يُعهد بها إلى وحدات هندسية متخصصة؛ |
If the property is immovable or it is not feasible for the agencies to administer it, it may be assigned to a person or local authority. | UN | وإذا كانت الممتلكات غير منقولة أو إذا تعذّرت على الوكالات إدارتها، جاز أن يُعهد بها إلى شخص أو سلطة محلية. |
Armament reduction programmes are then established which, once funded, are taken over by manufacturing installations managed by the logistical services of the Ministry of Defence or contracted out to private companies listed by the Ministry. | UN | وبعدئذ توضع برامج للحد من الأسلحة، وما إن يتوفر تمويلها، تضطلع بها منشآت صناعية تديرها دوائر اللوجستيات التابعة لوزارة الدفاع، أو يُعهد بها إلى شركات خاصة مسجلة لدى الوزارة. |
Assets entrusted to non-United Nations staff | UN | الأصول التي يُعهد بها إلى غير موظفي الأمم المتحدة |
Functions not entrusted to consultants | UN | المهام التي لا يُعهد بها إلى الخبراء الاستشاريين |
Functions not entrusted to consultants | UN | المهام التي لا يُعهد بها إلى الخبراء الاستشاريين |
The pilot approach will enable UNFPA to test the revised framework and to determine whether it provides adequate assurance for UNFPA funds that are entrusted to and implemented by its partners. | UN | وسيتيح النهج التجريبي لصندوق الأمم المتحدة للسكان اختبار الإطار المنقح وتحديد ما إذا كان يُقدم ضمانا كافيا لأموال صندوق الأمم المتحدة للسكان التي يُعهد بها إلى شركائه ويقومون باستخدامها. |
Member States are increasingly emphasizing fiscal responsibility and accountability over the public funds entrusted to international organizations, including those entrusted to UNFPA. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء بصورة متزايدة المسؤولية المالية والمساءلة في ما يتعلق بالأموال العامة الموكولة إلى المنظمات الدولية، بما فيها ما يُعهد بها إلى الصندوق. |
(9) The international organization concerned establishes which functions are entrusted to each organ or agent. | UN | 9 - والمنظمة الدولية ذات الصلة تحدد الوظائف التي يُعهد بها إلى كل جهاز أو وكيل. |
The legislator recognises, in this case, like in the case of administration of estates pertaining to minor children entrusted to the parents, that it is very difficult to demand accountability from among people that share a common economy. | UN | يعترف المُشِرِّعُ في هذه الحالة، كما في حالة إدارة أموال الأطفال القُصَّر التي يُعهد بها إلى والديهم، بأن من الصعب أن تُطلَبَ المحاسبة بين أشخاص يعيشون في اقتصاد مشترك. |
In that context, other responsibilities in the occupied territories which may be entrusted to the United Nations but fall outside the sectoral briefs of United Nations agencies and programmes will be the direct responsibility of the Special Coordinator. | UN | وفي هذا السياق، تشمل مسؤولية المنسق الخاص المباشرة المسؤوليات اﻷخرى التي قد يُعهد بها إلى اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ولكنها تقع خارج نطاق البنود القطاعية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة. |
In that context, other responsibilities in the occupied territories which may be entrusted to the United Nations but fall outside the sectoral briefs of United Nations agencies and programmes will be the direct responsibility of the Special Coordinator. | UN | وفي هذا السياق، تشمل مسؤولية المنسق الخاص المباشرة المسؤوليات اﻷخرى التي قد يُعهد بها إلى اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ولكنها تقع خارج نطاق البنود القطاعية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة. |
The Secretary-General felt that, as a rule, activities to be funded from the regular budget should be undertaken by the Secretariat and not be entrusted to institutes and/or centres outside the Secretariat. | UN | ويرى اﻷمين العام، كقاعدة، أن اﻷنشطة التي تمول من الميزانية العادية ينبغي أن تضطلع بها اﻷمانة العامة وألا يُعهد بها إلى معاهد و/أو مراكز خارجة عن نطاق اﻷمانة العامة. |
Diplomacy is too portentous to be entrusted to the politicians but it is too political to be left to the generals. | UN | والدبلوماسية مثقلة بالاحتمالات للغاية بحيث لا يجب أن يُعهد بها إلى السياسيين إلا أنها ذات طابع سياسي شديد للغاية بحيث لا يجب أن يُترك أمرها للجنرالات. |
(c) Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering units; and | UN | )ج( إعداد تحصينات الدفاع عن النفس )كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة( التي لم يُعهد بها إلى وحدات هندسية متخصصة؛ |
(c) Prepare self-defence fortification works (e.g. small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering units. | UN | )ج( إعداد تحصينات الدفاع عن النفس )كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة( التي لم يُعهد بها إلى وحدات هندسية متخصصة. |
In addition, the new duties were not assigned to the hitherto unstructured Equal Treatment Commission, but new Senates were established for dealing with the newly defined types of discrimination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الواجبات الجديدة لم يُعهد بها إلى لجنة المساواة في المعاملة التي لم يتم تنظيمها بعد، ولكن تم إنشاء مجالس جديدة لتناول ما تم تحديده من أنواع جديدة من التمييز. |
Social and educational budgets remain under-funded, while the military absorbs excessive resources, occupies roles that should be assigned to civilians and is slow to change its counter-insurgency doctrine and deployment. | UN | فالميزانيات الاجتماعية والتعليمية ما زال تمويلها منقوصا، بينما تلتهم المؤسسة العسكرية موارد مفرطة، وتتولى أدوارا ينبغي أن يُعهد بها إلى المدنيين، فضلا عن أن تغيير عقيدتها القائمة على التمرد المضاد وعلى نشر القوات بطيء. |
Armament-reduction programmes are then established and, once funded, they are taken over by manufacturing installations managed by the logistic services of the Ministry of Defence or contracted out to private firms listed by the Ministry. | UN | وبعدئذ توضع برامج للحد من الأسلحة، وما إن يتوفر تمويلها، تضطلع بها منشآت صناعية تديرها دوائر اللوجستيات التابعة لوزارة الدفاع، أو يُعهد بها إلى شركات خاصة مسجلة لدى الوزارة. |
Subsequently, armament reduction programmes are established which, once funded, are taken over by manufacturing plants managed by the logistical services of the Ministry of Defence or contracted out to private companies listed by the Ministry. | UN | وفي أعقاب ذلك، توضع برامج للحد من الأسلحة تضطلع بها، عند كفالة تمويلها، منشآت صناعية تديرها دوائر اللوجستيات التابعة لوزارة الدفاع أو يُعهد بها إلى مؤسسات خاصة مسجلة لهذا الغرض. |