"يُعيَّن" - Translation from Arabic to English

    • designated as
        
    • is appointed
        
    • are appointed
        
    • appointment
        
    • be appointed
        
    • a certain designated
        
    • hereby designated
        
    • assigned
        
    • appointed to
        
    • was appointed
        
    • will be designated
        
    • would be designated
        
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the Depositary of this Convention. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بموجب هذا وديعا لهذه الاتفاقية.
    In practice, the High Commissioner of the United Kingdom to New Zealand is appointed concurrently as Governor of Pitcairn and the responsibility for the administration of the island is accordingly vested in him. UN وعلى صعيد الممارسة العملية، يُعيَّن مفوض المملكة المتحدة السامي لدى نيوزيلندا حاكما لبيتكيرن أيضا، وتعهد إليه بالتالي مسؤولية إدارة الجزيرة ويضطلع بها بناء على ذلك هو والموظفون العاملون تحت إمرتـه.
    Furthermore, all judges must have legal qualification and provision must be made for a system for the selection of judges in which the most independent and impartial candidates are appointed. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يكون جميع القضاة من ذوي المؤهلات القانونية وأن توضع نصوص تحدد نظام اختيار القضاة يُعيَّن بموجبه المرشحون الأكثر استقلالية والأكثر حياداً.
    We understand the time constraints, and hope that the appointment of a facilitator for the review can be made much earlier than 2012. UN ونحن نتفهم ضيق الوقت، ونأمل أن يُعيَّن ميسر للاستعراض في وقت أبكر بكثير من عام 2012.
    A person disqualified from holding office as a result of a criminal conviction can only be appointed to the public service at least 4 years after such conviction. UN ولا يمكن أن يُعيَّن في أجهزة الخدمة العمومية شخصٌ جُرِّد من أهليته لشغل منصب رسمي نتيجة لإدانة جنائية إلاَّ بعد انقضاء 4 سنوات على الأقل.
    In addition to being more vulnerable to infanticide, some cultures view a child with any form of disability as a bad omen that may " tarnish the family pedigree " and, accordingly, a certain designated individual from the community systematically kills children with disabilities. UN وإضافة إلى تعرضه بصفة أشد لقتل الرضيع، تعتبر بعض الثقافات الطفل الذي له أي شكل من أشكال العجز كنذير شؤم يمكن أن " يلوث نسب العائلة " وعليه، يُعيَّن شخص من المجتمع المحلي يُكلَّف بقتل الأطفال المعوقين بانتظام.
    Finally, the Greek Ombudsman, as independent authority, shall be assigned as monitoring agency for the implementation of the equal treatment principle between men and women. UN وأخيراً، يُعيَّن أمين المظالم اليوناني بوصفه هيئة مستقلة، وكالة لرصد تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    It was also suggested that the commentary should address situations where the debtor remained in possession and no insolvency representative was appointed. UN واقترح أيضا أن يتناول التعليق الحالات التي يظل المدين فيها حائزا للموجودات ولا يُعيَّن ممثل للإعسار.
    It is also expected that the human resources of the Tribunal in Dakar which will try Mr. Habré will be reinforced, and that the necessary judges will be designated. UN ومن المتوقع أيضاً تعزيز الموارد البشرية لمحكمة داكار التي ستتولى محاكمة السيد حبري، وأن يُعيَّن العدد اللازم من لقضاة.
    He also recalled that, at the Fourth Annual Conference, in order to ensure the continuity of the preparatory work, the High Contracting Parties had decided that the future presidents and vice-presidents would be designated at the end of each annual conference. UN وذكَّر أيضاً بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت، في مؤتمرها السنوي الرابع، ضماناً لاستمرارية الأعمال التحضيرية، أن يُعيَّن الرؤساء ونوابهم المقبلون في نهاية كل دورة سنوية.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary for this Convention. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary for this Convention. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    UNDP provides fund administration services to Multi-Donor Trust Funds and joint programmes when UNDP is appointed to serve as the Administrative Agent. UN يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خدمات إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، والبرامج المشتركة، عندما يُعيَّن البرنامج الإنمائي وكيلا ائتمانيا.
    There is also a number of practical safeguards and controls: a judge is appointed for an unlimited period and cannot be removed unless a disciplinary panel orders his or her removal or unless his or her post has been abolished for reasons permitted by law. UN وهناك أيضاً عدد من الضمانات العملية وإجراءات المراقبة: إذ يُعيَّن قاض لفترة غير محددة ولا يمكن فصله إلا إذا أمرت لجنة تأديبية بفصله أو إذا ألغي منصبه لأسباب يسمح بها القانون.
    In many countries, judges are appointed on a provisional basis, and this insecurity of tenure makes them particularly vulnerable to threats to their independence. UN وفي كثير من البلدان، يُعيَّن القضاة بصفة مؤقتة، وعدم الاستقرار الوظيفي هذا يعرِّض استقلالهم للخطر بصورة خاصة.
    Numerous new laws establish registration boards whose members are appointed at the discretion of the Government. UN وهناك العديد من القوانين الجديدة التي تُنشئ مجالس للتسجيل يُعيَّن أعضاؤها حسب ما ترتئيه الحكومة.
    A person who has served as a member of a Service Commission shall not be eligible for appointment to any public office for three years following service. UN ولا يحق لأيِّ عضو في هذه اللجان أن يُعيَّن في أيِّ وظيفة عمومية لمدة ثلاث سنوات من انتهاء عضويته.
    However, the reform process is being held up, because a president of the Court of Cassation has yet to be appointed. UN غير أن الإصلاح لا يزال معلّقاً لأن رئيس محكمة النقض لم يُعيَّن بعد.
    In addition to being more vulnerable to infanticide, some cultures view a child with any form of disability as a bad omen that may " tarnish the family pedigree " and, accordingly, a certain designated individual from the community systematically kills children with disabilities. UN وإضافة إلى تعرضه بصفة أشد لقتل الرضيع، تعتبر بعض الثقافات الطفل الذي له أي شكل من أشكال العجز كنذير شؤم يمكن أن " يلوث نسب العائلة " وعليه، يُعيَّن شخص من المجتمع المحلي يُكلَّف بقتل الأطفال المعوقين بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more