"يُفترض أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • supposed to be
        
    • should be
        
    • supposedly
        
    • are meant to be
        
    • should have been
        
    • is assumed that
        
    • shouldn
        
    And P.S., this painting is supposed to be from 1962. Open Subtitles وملاحظة، يُفترض أن تكون هذه اللوحة من عام 1962.
    Believe it or not, there's supposed to be rules to this shit. Open Subtitles صدق أو لا تصدق, يُفترض أن تكون هناك قواعد لهذه الأمور.
    Well, you're supposed to be the expert in turning civilians into soldiers. Open Subtitles حسناً , يُفترض أن تكون قادراً على تحويل المدنيين إلى جنود
    We are. The security panel should be just outside the front door. Open Subtitles أجل، يُفترض أن تكون اللوحة الأنظمة الأمنية خارج الباب الأمامي مباشرة.
    You're supposed to be chained to your desk an hour from here. Open Subtitles أنت يُفترض أن تكون مُقيد بمكتبك على بُعد ساعة من هنا.
    Uh, this whole thing was supposed to be grief therapy. Open Subtitles كان يُفترض أن تكون هذه جلسات معالجة للحزن.
    This was supposed to be an election about the future. Open Subtitles كان يُفترض أن تكون هذه انتخابات حول المستقبل
    She wasn't supposed to be there. I did it for him. I trusted him. Open Subtitles لم يُفترض أن تكون هناك فعلت ذلك من أجله، وقد وثقت فيه
    I don't know what I was thinking. It was supposed to be a joke. Open Subtitles ما أدري ما كنت أفكر، كان يُفترض أن تكون مزحة
    Don't worry, Superbaby, we'll get you where you're supposed to be. Open Subtitles لا تقلق , أيها الطفل الخارق , سنضعك حيث يُفترض أن تكون
    It's supposed to be what I want, it's supposed to help me. Open Subtitles ، يُفترض أن تكون كما أريد يُفترض أن تساعدني
    She was supposed to be at 1PP. Open Subtitles كان يُفترض أن تكون في مركز الشرطة الرئيسي.
    It was supposed to be an easy bait and switch... and your boy shouldn't have walked out of there but he did... and now there's a mess to clean up. Open Subtitles هو كان يُفترض أن تكون طُعماً سهلاً ..ومفتاح. وولدك لا يجِب أن يخرج ..من هناكلكنهفعل.
    I'm sure you feel great, but you're supposed to be on bed rest! Open Subtitles أَنا متأكّدُ أنك تَشْعرُ بخير لَكنَّ يُفترض أن تكون على السرير من أجل الراحة
    You've got to help me let you get back to where you were supposed to be. Open Subtitles عليك مساعدتي في إرجاعك حيث يُفترض أن تكون
    I thought you were supposed to be some kind of fearless travel writer. Open Subtitles اعتقدت أنه يُفترض أن تكون كاتب رحلات جريء
    They should be stable enough now that you can take samples. Open Subtitles يُفترض أن تكون مستقرة بما يكفي حتى تستطيعي أخذ عينات.
    As the wording was taken from the 1995 Principles and Objectives, it should be acceptable to the Committee. UN ورأى أن الصياغة يُفترض أن تكون مقبولة لدى اللجنة ما دامت مأخوذة من مبادئ وأهداف سنة 1995.
    I wanted you to come because you're supposedly my best friend. Open Subtitles أردت لك أن تأتي، إذ يُفترض أن تكون صديقي المقرّب.
    In additional reasons, Chief Justice Nicholson stated in obiter that the denial of legal aid to T in the circumstances appeared to infringe the practical enjoyment of rights, which are meant to be assured under articles 2, 15 and 16 of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. UN ولأسباب إضافية، قال كبير القضاة نيكولسون، عرَضًا، أثناء المرافعات، إن حرمان (ت) من المساعدة القانونية في مثل تلك الظروف يبدو بمثابة إخلال بالتمتع الفعلي بالحقوق التي يُفترض أن تكون مضمونة بموجب المواد 2، 15، و 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In such cases, courts will enforce arbitration agreements when parties are aware of the arbitration agreement or should have been aware of the arbitration agreement. UN وفي تلك الحالات، تنفِّذ المحاكم اتفاق التحكيم عندما تكون الأطراف على علم به أو كان يُفترض أن تكون على علم به.
    It is assumed that adults receiving treatment have, on average, an 85 per cent chance of surviving on the first year of treatment, and a 95 per cent chance of surviving each year thereafter in the absence of other causes of death. UN كما يُفترض أن تكون فرصة البالغين الذين يتلقون العلاج في البقاء على قيد الحياة 85 في المائة في المتوسط في السنة الأولى من العلاج، في حين تصل فرصتهم في البقاء على قيد الحياة في كل سنة بعد ذلك إلى 95 في المائة، وذلك في حال عدم وجود أسباب أخرى للوفاة.
    shouldn't she be too spooked to even go inside after what happened to her cousin? Open Subtitles ألا يُفترض أن تكون خائفة من دخوله بعد مقتل قريبها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more