"يُفيد" - Translation from Arabic to English

    • benefit
        
    • helping
        
    • benefits
        
    They also felt that an improved approach vis-à-vis the media would benefit both NGOs and special procedures. UN كما رأت أن تحسين نهج التعامل مع وسائط الإعلام قد يُفيد المنظمات غير الحكومية والإجراءات الخاصة على حد سواء.
    My jump rope club's raising money to benefit inner-city youth. Open Subtitles النادي الخاص بي لــِ نطّ الحَبل يجمع تبرعات لــِ يُفيد شباب المنطقة
    The provision of alternative activities has also been shown to benefit from the involvement of young people from the early stages of planning, as they are more familiar with what would attract the interest of their peers. UN وقد تبين أيضا أن توفير أنشطة بديلة يُفيد أيضا من إشراك الشباب منذ المراحل المبكرة للتخطيط، حيث أنهم أكثر إلماما بما يمكن أن يجتذب اهتمام أقرانهم.
    - The cooler thing isn't helping now. Open Subtitles -هذا الأمر المُتعلق ب"المُهدء"لا يُفيد
    :: The UN Works. The Department produces promotional materials explaining how the work of the Organization benefits ordinary people. UN :: أعمال الأمم المتحدة - تنتج الإدارة مواد ترويجية توضح فيها كيف يُفيد عمل المنظمة عامة الناس.
    A successful round would benefit developing and least developed countries by ensuring market access through reductions in tariffs, in trade-distorting domestic subsidies and in other non-trade barriers. UN ومن شأن أي نجاح في الجولة أن يُفيد البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بضمان وصولها إلى الأسواق عن طريق التخفيضات في التعريفات وفي الإعانات المحلية المشوهة للتجارة وفي غير ذلك من الحواجز غير التجارية.
    Unjust structural adjustment programs, ODA conditionalities and unfair trade agreements pressure undeveloped countries to privatize public services in ways that do not benefit the poor, limit the exercise of national sovereignty, and reduce the democratic involvement of citizens in their own water management. UN وتمارس برامج التكيف الهيكلي الظالمة، ومشروطيات المساعدة الإنمائية الرسمية، واتفاقات التجارة غير العادلة ضغوطا على البلدان النامية لإجبارها على خصخصة الخدمات العامة على نحو لا يُفيد الفقراء، ويحد من ممارسة السيادة الوطنية، ويقلل من مشاركة المواطنين في إدارة مياههم.
    SHOUTING Their success will benefit the whole community. Open Subtitles ومُباشرة ً خلف طريدتهِ... نجاحهم سوف يُفيد المُجتمع كلِّه.
    In Chad, the Government strategy on social protection takes a two-pronged approach: to ensure that sectoral strategies are better targeted to meet the needs of the poorest people; and to organize more specific actions to benefit persons with disabilities, orphans, the urban unemployed and women. UN وفي تشاد، تتَّبع استراتيجية الحكومة في مجال الحماية الاجتماعية نهجاً ذا شقين؛ ضمان توجيه الاستراتيجيات القطاعية بشكلٍ أفضل نحو تلبية احتياجات أشد الناس فقراً؛ وتنظيم إجراءات أكثر تحديداً يُفيد منها المعوَّقون، والأيتام، والعاطلون في المناطق الحضرية، والنساء.
    (c) The RSTHs could draw on knowledge accumulated by existing scientific networks in each region to collate regional scientific knowledge. This would benefit the SPI and IGS, and regional policymakers. UN يُمكن أن تعتمد مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية على المعرفة المُتراكمة لدى الشبكات العلمية القائمة في كل منطقة لتجميع المعارف العلمية الإقليمية والذي من شأنه أن يُفيد واجهة العلوم والسياسات والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء، وواضعي السياسات في المنطقة.
    15. In the area of education, there are 1,102 centres for infants and pre-school children, with an enrolment of 134,110 boys and girls, which benefit 121,607 working mothers. UN 15- وفي مجال التعليم، لدى البلد 102 1 مركز رعاية وخدمة للرضّع والأطفال قبل سن الدراسة، ويبلغ عدد الأطفال المقيّدين بهذه المراكز 110 134 أطفال، مما يُفيد 607 121 نساء عاملات.
    15. The right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author (twenty-fourth session, 2000); UN 15- حق كل فرد في أن يُفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه (الدورة الرابعة والعشرون، 2000)؛
    15. The right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author (twentyfourth session, 2000); UN 15- حق كل فرد في أن يُفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه (الدورة الرابعة والعشرون، 2000)؛
    15. The right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author (twentyfourth session, 2000); UN 15- حق كل فرد في أن يُفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه (الدورة الرابعة والعشرون، 2000)؛
    15. The right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author (twentyfourth session, 2000); UN 15- حق كل فرد في أن يُفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه (الدورة الرابعة والعشرون، 2000)؛
    15. The right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author (twentyfourth session, 2000); UN 15- حق كل فرد في أن يُفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه (الدورة الرابعة والعشرون، 2000)؛
    - No, it's not helping. Open Subtitles -كلا، هذا لا يُفيد
    You yelling'ain't helping'. Open Subtitles صراخك لن يُفيد
    - lt's not helping! Open Subtitles -هذا لا يُفيد
    :: The UN Works. The Department produces promotional materials explaining how the work of the Organization benefits ordinary people. UN :: أعمال الأمم المتحدة - تنتج الإدارة مواد ترويجية توضح فيها كيف يُفيد عمل المنظمة عامة الناس.
    Africa-Asia cooperation now benefits from a well-established institutional support. UN وقد يُفيد التعاون فيما بين أفريقيا وآسيا من دعم مؤسسي ثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more