"يُقدّر" - Translation from Arabic to English

    • it is estimated
        
    • appreciated
        
    • an estimated
        
    • appreciates
        
    • it was envisaged
        
    • is estimated at
        
    • is estimated to
        
    • values
        
    • was estimated
        
    Given the complexity of the advanced courses, which will involve an increase in the number of slides, it is estimated that development will take 16 months. UN ونظرا إلى درجة تعقيد الدورات المتقدمة وما يستتبع ذلك من زيادة في العدد الإجمالي لشرائح العرض، يُقدّر أن تستغرق عملية الإعداد 16 شهرا.
    In spite of these measures, it is estimated that nearly 1,000 children died during the measles epidemic during the spring of 2000. UN وبالرغم من كل هذه التدابير، يُقدّر أن نحو 000 1 طفل قد قضوا نحبهم في أثناء انتشار وباء الحصبة في ربيع عام 2000.
    Taking into account the flow of contributions received during 2000 and 2001, it is estimated that, during 2002, the Institute's core operations may need to be adjusted to a minimal budget level of US$ 600,000. UN واعتبارا لتدفق المساهمات الواردة خلال عامي 2000 و 2001، يُقدّر أن يتم اللجوء إلى تعديل العمليات الأساسية للمعهد خلال عام 2002 لتصل إلى مستوى أدنى للميزانية قدره 000 600 من دولارات الولايات المتحدة.
    You'd need someone with impeccable taste, someone who appreciated their value, someone who had high-end buyer connections. Open Subtitles ستحتاج إلى شخص لديه ذوق معصوم، شخص يُقدّر قيمتها، شخص لديه إتّصالات بمشترين راقيين.
    In addition, an estimated 2 million Iraqis continue to live as refugees and asylum-seekers in neighbouring countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال ما يُقدّر بنحو 2 مليون عراقي يعيشون كلاجئين وملتمسين للجوء في البلدان المجاورة.
    No one appreciates an honest man trying to make a living. Open Subtitles لا أحد يُقدّر مُحاولة رجل صادق لكسب عيشه.
    In order to reflect the provisions of operative paragraph 13, it was envisaged that additional extrabudgetary resources in the amount of $24,900 would be required for participation in meetings, seminars and similar events. UN 4- وللامتثال لأحكام الفقرة 13 من المنطوق، يُقدّر أن تلزم موارد إضافية خارج إطار الميزانية بمقدار 900 24 دولار للمشاركة في الاجتماعات والحلقات الدراسية وأحداث مشابهة.
    it is estimated that there is 1,000 tons of mercury in the fillings of Americans at the moment. Open Subtitles يُقدّر بأنّه هناك 1,000 طن من الزئبق في الحشوات لدى الأمريكان في هذا الوقت.
    And in the U.S. especially, it is estimated that are understanding and acceptance of holistic medicine is still 75 years behind the rest of the world. Open Subtitles و في الولايات المتحدة بشكلٍ خاص، يُقدّر بأن فهمنا و قبولنا للطب الشمولي لا يزال متخلفاً لـ 75 سنة عن بقيّة العالم.
    45. it is estimated that since 1967 over 700,000 Palestinians have been imprisoned. UN 45- يُقدّر أن ما يزيد عن 000 700 فلسطيني قد سُجنوا منذ عام 1967.
    At present, it is estimated that $5 million will be required by the above-mentioned legal assistance programme during the first two years of its implementation. UN وفي الوقت الحاضر، يُقدّر المبلغ الذي يحتاج إليه برنامج المساعدة القانونية المذكور أعلاه خلال السنتين الأوليين من تنفيذه بنحو 5 ملايين دولار.
    Without an enhanced response, it is estimated that the prevalence of HIV among adults in Papua New Guinea will rise to over 2 per cent by the end of 2008 and to over 4 per cent by 2011. UN وبدون تعزيز الاستجابة يُقدّر أن انتشار الإيدز بين البالغين في بابوا غينيا الجديدة سيرتفع إلى أكثر من 2 في المائة بنهاية عام 2008 وإلى أكثر من 4 في المائة بحلول عام 2011.
    24. it is estimated that by 2015, more than 50 per cent of the population in developing countries will live in urban areas. UN 24 - يُقدّر بأن ما يزيد على نصف سكان البلدان النامية سيعيشون في المناطق الحضرية بحلول عام 2015.
    1. it is estimated that the proposed Trade Point Programme strategy can be implemented within three years. UN 1- يُقدّر أن يتسنى تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لبرنامج النقاط التجارية خلال فترة ثلاث سنوات.
    Instead of $939 million, it is estimated that $832 million will be paid to Member States providing troops and contingent-owned equipment. UN وبدلا من 939 مليون دولار؛ يُقدّر أن ما سيدفع للدول الأعضاء المقدِّمة لقوات ومعدات مملوكة للوحدات مبلغ قدره 832 مليون دولار.
    And something that's not well appreciated is the fact that we all carry around phones, and these are getting smarter and smarter. Open Subtitles وهناك شيء لم يُقدّر حق قدره وهو حقيقة أننا جميعاً نحمل هواتف، وهذه الهواتف تزداد ذكاء أكثر وأكثر.
    368. The President noted that the Executive Board appreciated the opportunity to hear on a regular basis the sentiments and concerns of UNICEF staff members. UN 368 - ولاحظ رئيس المجلس التنفيذي أن المجلس يُقدّر إتاحة الفرصة للاستماع بانتظام إلى مشاعر موظفي اليونيسيف وشواغلهم.
    an estimated 60 per cent of the population can be reached by existing radio networks. UN وتغطي شبكات الإذاعة القائمة ما يُقدّر بنسبة 60 في المائة من السكان.
    I haven't been killing myself for no reason, that there's somebody who really appreciates everything that I've been do-- where are you going? Open Subtitles بأننى لم أجهد نفسي من دون طائل وانه هناك من يُقدّر بحق كل شيء كنت أقوم به الى أين ستذهب؟
    With regard to operative paragraph 16, it was envisaged that additional extrabudgetary resources in the amount of $74,600 would be required for the development of specific guidelines for crime prevention with respect to trafficking in cultural property. UN 5- وفيما يتعلق بالفقرة 16 من المنطوق، يُقدّر أن تلزم موارد إضافية خارج إطار الميزانية بمقدار 600 74 دولار لوضع مبادئ توجيهية محددة لمنع جريمة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    In summary, the total requirement for 2014 is estimated at CHF 14,595,600 against the approved amount of CHF 15,629,900. UN وبإيجاز، يُقدّر مجموع الاحتياجات لعام 2014 بمبلغ 600 595 14 فرنك سويسري مقابل مبلغ معتمَد قدره 900 629 15 فرنك سويسري.
    The problem is most severe in sub-Saharan Africa, where annual average nutrient loss is estimated to be around 24 kilograms (kg)/hectares (ha) and is increasing. UN وتظهر المشكلة في أشد خطورتها في أفريقيا جنوب الصحراء حيث يُقدّر متوسط خسارة القيمة الغذائية بحوالي 24 كيلوغرام في الهكتار الواحد، وهو رقم لا يزال يرتفع.
    The ICW-CIF values the honour of being in consultative status with the Economic and Social Council (ECOSOC) of the United Nations and wishes to continue its reciprocal relationship with the United Nations bodies. UN يُقدّر المجلس الدولي للمرأة شرف تمتعه بالمركز الاستشاري في علاقته مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة ويرغب في استمرار علاقته المتبادلة مع هيئات الأمم المتحدة.
    The sum is equivalent to 3.2 per cent of the country’s gross domestic product (GDP), which was estimated at $22.7 billion in 2010. UN ويعادل هذا المبلغ 3.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد، الذي كان يُقدّر بنحو 22.7 بليون دولار في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more