it is estimated that in Africa, for example, we may witness many more millions of cases of malaria and other mosquito-borne diseases as a result of climate change. | UN | ففي أفريقيا، على سبيل المثال، يُقدَّر أننا يمكن أن نشهد، نتيجة لتغير المناخ، ملايين أخرى عديدة من حالات الإصابة بالملاريا والأمراض الأخرى التي ينقلها البعوض. |
it is estimated that mines or other explosive remnants of war may affect 30 percent of Sudan. | UN | يُقدَّر أن الألغام أو غيرها من متفجرات الحرب قد تؤثر في 30 في المائة من أراضي السودان. |
Overall, it is estimated that over 300,000 jobs have been created in five years. | UN | وعلى وجه الإجمال، يُقدَّر أن أكثر من 000 300 فرصة عمل قد استُحدثت في غضون خمس سنوات. |
Moreover, the economic impact on the continent is huge, as an estimated $12 billion in productivity is lost annually. | UN | وفوق ذلك، فإنّ الأثر الاقتصادي في القارة هائل، إذ يُفقَد سنوياً ما يُقدَّر بنحو 12 بليون دولار من الإنتاجية. |
Regarding the strengthening of the authorities' efforts: it is assessed that professionals and authorities have a need for further knowledge regarding domestic violence. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز الجهود التي تبذلها السلطات في هذا الشأن: يُقدَّر أن الفنيين والسلطات بحاجة للمزيد من المعارف فيما يتعلق بالعنف المنزلي. |
In Peru, some 50,000 households are estimated to be engaged in coca bush cultivation. | UN | وفي بيرو، يُقدَّر عدد الأسر التي تعمل في زراعة شجيرة الكوكا بنحو 000 50 أسرة. |
The number of persons displaced throughout the Democratic Republic of the Congo is estimated to be over 2.1 million. | UN | وفيما يخص مشردو الحرب، فإن عددهم يُقدَّر بما يربو على 000 100 2 شخص بكافة أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
43. it is estimated that the gross rental income from the additional office facilities would be $1,506,100 per year from the five entities. | UN | ٤٣ - يُقدَّر أن إجمالي إيرادات الإيجار للمرافق الإضافية للمكاتب سيبلغ 100 506 1 دولار في السنة من الكيانات الخمسة. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 30 per cent and decrease by 22 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. | UN | وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 30 في المائة أو تنخفض بنسبة 22 في المائة، على التوالي، إذا ازداد معدل الخصم أو انخفض بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 23.7 per cent and decrease by 18.2 per cent if health-care trend rates increased or decreased by 1.0 per cent, respectively. | UN | وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 23.7 في المائة أو تنخفضَ بنسبة 18.2 في المائة إذا انخفضت معدلات تغير تكاليف الرعاية الصحية أو ازدادت بنسبة 1.0 في المائة، على التوالي. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 27 per cent and decrease by 20 per cent if the discount rate decreased or increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions remaining constant. | UN | وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 27 في المائة أو تنخفض بنسبة 20 في المائة إذا ازداد أو نقص معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة. |
On the basis of the current trend, it is estimated that almost one in two out-of-school children of primary age worldwide will probably never enter school. | UN | وبناء على الاتجاه الحالي، يُقدَّر أن واحدا تقريبا من كل اثنين من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية في جميع أنحاء العالم ربما لن تسنح فرصة الالتحاق بالدراسة على الإطلاق. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 26 per cent and decrease by 19 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. | UN | وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 26 في المائة وأن تنخفض بنسبة 19 في المائة إذا انخفض معدل الخصم وازداد بنسبة 1 في المائة، على التوالي، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة. |
it is estimated that during the past 25 years OISCA International has planted more than 24,000,000 saplings of different species of trees throughout South India, with the participation of 1,000 students. | UN | يُقدَّر أنه خلال السنوات الـ 25 الماضية، قامت المنظمة بزراعة أكثر من 000 000 24 شتلة من مختلف أنواع الأشجار في جميع أنحاء جنوب الهند، بمشاركة 000 1 طالب وطالبة. |
Investigations in China confirmed the consumption of an estimated 610 metric tonnes of mercury for this application in 2004. | UN | وأكَّدت الدراسات التي أُجريت في الصين استهلاك ما يُقدَّر بــ 610 طناً مترياً من الزئبق في هذا التطبيق في عام 2004. |
an estimated $99,800 would be needed for the two visits to be carried out in 2011. | UN | وسيلزم مبلغ يُقدَّر بـ 800 99 دولار للزيارتين اللتين ستُجريان في عام 2011. |
Unintentional poisonings kill an estimated 355,000 people each year. | UN | وتفتك حالات التسمّم غير المقصودة بعدد يُقدَّر بـ 335000 شخص كل عام. |
7.3 The Committee recalls its general comment No. 1, according to which the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 7-3 وتّذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي ينص على أنه يجب أن يُقدَّر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك. |
7.3 The Committee recalls its general comment No. 1, according to which the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 7-3 وتّذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي ينص على أنه يجب أن يُقدَّر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك. |
This is particularly true for those MFIs which are not allowed to take deposits and which are estimated to be the majority. | UN | وهذه الملاحظة تصحّ على وجه الخصوص بشأن مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي لا يُسمح لها بأخذ ودائع، والتي يُقدَّر أنها أكثرية هذه المؤسسات. |
According to the World Health Organisation projections the mortality rate is estimated at between 200 and 300 per 100,000 live births. | UN | وطبقا لإسقاطات منظمة الصحة العالمية، يُقدَّر معدل الوفيات ما بين 200 و 300 لكل 000 100 مولود حي. |
In 2010, the inflow of remittances to developing countries was estimated at $325 billion. | UN | وكان يُقدَّر أن تتدفق تحويلات إلى البلدان النامية بقيمة 325 بليون دولار في عام 2010. |