"يُنص على" - Translation from Arabic to English

    • except as
        
    • otherwise stated
        
    • it is stipulated
        
    • be provided for
        
    • is provided for
        
    • otherwise specified
        
    • as otherwise provided
        
    • provision should be made for
        
    except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. UN ينتخب كل من اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة أعضاء مكاتبها الخاصة بها ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة 6.
    Officers except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. UN تنتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة 6.
    Officers except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. UN تنتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة 6.
    Contributions and expenditures are expressed in current United States dollars, unless otherwise stated. UN ويعبر عن المساهمات والنفقات بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة، ما لم يُنص على غير ذلك.
    As to the intervention of the police, it is stipulated that they will preferably be the ones to receive reports of violence against women and investigate them. UN وفيما يتعلق بتدخل الشرطة، يُنص على أنه من اﻷفضل أن تكون الشرطة هي التي تتسلم تقارير العنف ضد النساء والتحقيق فيها.
    Preferably, such a mechanism should be provided for in the peace agreement itself. UN ويُفضَّل أن يُنص على هذه الآلية في اتفاق السلام ذاته.
    The confiscation of any proceeds or instrumentalities of crime is provided for as a secondary consequence of an offence. UN يُنص على مصادرة أي عائدات أو أدوات للجريمة كنتيجة ثانوية للجريمة.
    Unless otherwise specified, each packaging shall conform to the applicable requirements of Part 6. UN وما لم يُنص على خلاف ذلك، ينبغي أن تمتثل كل عبوة للاشتراطات المطبقة الواردة في الجزء 6.
    :: It is recommended that provision should be made for the confiscation and seizure of instrumentalities " destined for use " . UN * يوصى بأن يُنص على مصادرة أو ضبط الأدوات " المعتزم استخدامها " .
    except as otherwise provided in rule 7, each subsidiary body shall elect its own officers. UN تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة 7.
    Officers except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. UN تنتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة 6.
    except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. UN ينتخب كل من اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة أعضاء مكاتبها، ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة 6.
    Officers except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. UN تنتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة 6.
    except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. UN ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة ٦، تنتخب كل من اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة أعضاء مكاتبها الخاصة بها.
    except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. UN ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة ٦، تنتخب كل من اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة أعضاء مكاتبها الخاصة بها.
    except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. UN ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة ٦، تنتخب كل من اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة أعضاء مكاتبها الخاصة بها.
    Contributions and expenditures are expressed in current United States dollars, unless otherwise stated. UN ويعبر عن المساهمات والنفقات بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة، ما لم يُنص على غير ذلك.
    Contributions and expenditures are expressed in current United States dollars, unless otherwise stated. UN ويُعَبَّر عن المساهمات والنفقات بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة، ما لم يُنص على غير ذلك.
    Contributions and expenditures are expressed in current United States dollars, unless otherwise stated. UN ويعبر عن المساهمات والنفقات بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة، ما لم يُنص على غير ذلك.
    Under the " General Conditions of Contract " , appended to the contracts concluded for the provision of goods and services, it is stipulated that, UN وبموجب " الشروط العامة للعقود " ، التي تذيل بها العقود المبرمة لتوفير السلع والخدمات، يُنص على أن،
    They suggested that extended producer responsibility should be provided for products containing mercury in order to make mercury less economically desirable. UN واقترحوا أن يُنص على المسؤولية الموسعة للمنتِج في المنتجات التي تحتوي على الزئبق بغية الإقلال من كونه مرغوباً لأسباب اقتصادية.
    In Canada and in many other countries, indigenous self-government is provided for, in the case of Canada by the Indian Act, including various degrees of control over natural resources. UN 19- وفي كندا وبلدان أخرى كثيرة، يُنص على الحكم الذاتي الأصلي في حالة كندا بواسطة القانون الهندي، بما في ذلك مختلف درجات السيطرة على الموارد الطبيعية.
    Unless otherwise specified, the participation in the activities below concerns Ms. Nordström. UN وما لم يُنص على خلاف ذلك، فإن المشاركة في الأنشطة التالية تتعلق بالسيدة نوردستروم.
    :: It is recommended that provision should be made for confiscation and seizure in cases where the proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property. UN * يوصى بأن يُنص على المصادرة والضبط في الحالات التي يجري فيها، كليا أو جزئيا، تحويل عائدات الجريمة إلى ممتلكات أخرى أو إبدالها بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more