"يُنظَّم" - Translation from Arabic to English

    • regulated
        
    • is organized
        
    • be organized
        
    • is governed by
        
    • be structured
        
    In health-care facilities the use of restraining means is currently regulated by internal guidelines, not by law. UN واستخدام وسائل تقييدية في مرافق الرعاية الصحية يُنظَّم حالياً بمبادئ توجيهية داخلية، وليس بأحكام قانونية.
    Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in another case, as the procedure was regulated by court authorization upon request of the prosecutor. UN ولوحظ أيضاً في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادعاء.
    Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in other cases where the procedure was regulated by court authorization upon request of the prosecutor. UN ولوحظ أيضاً في حالات أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادَّعاء.
    At the regional level, capacitybuilding is organized on the adequate management of healthcare waste. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يُنظَّم بناء القدرات في مجال الإدارة الملائمة لنفايات الرعاية الصحية.
    Furthermore, the Belarusian Space Congress is organized every other year, with the aim of developing new-generation space systems and technologies. UN وزيادة على ذلك، يُنظَّم كلَّ سنتين المؤتمرُ البيلاروسي للفضاء، قصد استحداث نظم وتكنولوجيات فضائية من أجيال جديدة.
    Early in the GCF-II period, UNDP work began to be organized according to six different practice areas, five of them the direct responsibility of BDP. UN ففي مرحلة مبكرة من فترة إطار التعاون العالمي الثاني، بدأ عمل البرنامج الإنمائي يُنظَّم وفقا لستة مجالات ممارسة، خمسة منها تقع مباشرة في إطار مسؤولية مكتب السياسات الإنمائية.
    Extradition in Bangladesh is governed by the Extradition Act, 1974. UN يُنظَّم تسليم المطلوبين في بنغلاديش بقانون تسليم المطلوبين لعام 1974.
    It will be structured in the form of a web portal designed to link activities, initiatives and documents related to the fight against corruption. UN وسوف يُنظَّم في شكل بوابة شبكية تُصمَّم لربط الأنشطة والمبادرات والوثائق المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in other cases where the procedure was regulated by court authorization upon request of the prosecutor. UN ولوحظ أيضاً في حالات أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادعاء.
    In 28 per cent of the organizations this has not yet been regulated. UN ولم يُنظَّم الإجراء المذكور بعد في 28 في المائة من المنظمات.
    The number of hours the women work depends on the nature of the work and is regulated by the norms of labour legislation. UN وعدد الساعات التي تعملها النساء يتوقف على طبيعة العمل، وهو يُنظَّم بقواعد تشريعات العمل.
    In 28 per cent of the organizations this has not yet been regulated. UN ولم يُنظَّم الإجراء المذكور بعد في 28 في المائة من المنظمات.
    The storage of small arms is also regulated by legislation and by the related internal rules of the Defence Forces. UN كما يُنظَّم تخزين الأسلحة الصغيرة بموجب التشريعات والأنظمة الداخلية لقوات الدفاع.
    Association with and conspiracy to commit an offence are not regulated. UN ولم يُنظَّم التعاون والتآمر في سبيل ارتكاب جريمة ما.
    However, this element of discretion should be regulated by reference to the applicable legal norms in electronic commerce, in order to prevent abuse and ensure objectivity. UN غير أنَّ هذا العنصر التقديري ينبغي أن يُنظَّم بالرجوع إلى القواعد القانونية المطبّقة في التجارة الإلكترونية، من أجل منع إساءة استخدامه وضمان الموضوعية.
    These concepts mean that society, both in its public and in its private dimensions, is organized to enable all people to take part fully in all its spheres. UN وكل هذه المفاهيم تعني أن يُنظَّم المجتمع، على الصعيدين العام والخاص، على نحو يمكِّن جميع الناس من المشاركة الكاملة في مجالاته كافة.
    5. The work of the Committee is organized under the working modalities established by the Committee, as outlined in appendix 1. UN 5 - يُنظَّم عمل اللجنة بموجب طرائق العمل التي وضعتها اللجنة والتي ترد في التذييل 1.
    88. A " day of foreign communities " is organized every year. UN 88- يوم الجاليات الأجنبية: يُنظَّم سنوياً يوم للجاليات الأجنبية.
    A similar event will be organized in February 2011 with the participation of States members of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN وسوف يُنظَّم لقاء مماثل في شباط/فبراير 2011 بمشاركة الدول الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    The Commission agreed that the workshop should, if possible, be continued and that it should continue to take place in the context of the first meeting of the Committee of the Whole, at a meeting to be organized on the morning of the first day of the session, prior to the informal consultations of the Committee of the Whole on draft resolutions. UN ووافقت اللجنة على مواصلة حلقة العمل، إذا كان ذلك ممكنا، وعلى أن تعقد باستمرار في سياق الجلسة الأولى للجنة الجامعة، وذلك في إطار اجتماع يُنظَّم في صباح اليوم الأول من الدورة، قبل إجراء المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع قرارات اللجنة الجامعة.
    The Commission agreed that the workshop should, if possible, be continued and that it should continue to take place in the context of the first meeting of the Committee of the Whole, at a meeting to be organized on the morning of the first day of the session, prior to the informal consultations of the Committee of the Whole on draft resolutions. UN ووافقت اللجنة على مواصلة حلقة العمل، إذا كان ذلك ممكنا، وعلى أن تعقد باستمرار في سياق الجلسة الأولى للجنة الجامعة، وذلك في إطار اجتماع يُنظَّم في صباح اليوم الأول من الدورة، قبل إجراء المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع قرارات اللجنة الجامعة.
    83. The formation of employers' associations is governed by law. UN 83- كما يُنظَّم قانوناً تكوين نقابات أصحاب العمل.
    3. Decides that the high-level review will be structured around an opening plenary meeting, followed by two multi-stakeholder round-table sessions, an interactive dialogue on cross-regional perspectives and a closing plenary meeting; UN 3 - تقرر أن يُنظَّم الاستعراض الرفيع المستوى بحيث تُعقد جلسة افتتاحية عامة، يليها عقد جلستي مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين، وإجراء حوار تفاعلي حول الآفاق الأقاليمية ثم عقد جلسة ختامية عامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more