However, I should like here to reiterate our position on a few basic items and to inform the Committee of Estonia's understanding of some points that are vital to it. | UN | ولكنني أود هنا أن أكرر موقفنا إزاء بعض البنود اﻷساسية ﻷبلغ اللجنة فهم استونيا لبعض النقاط التي تعتبرها حيوية. |
And one soldier, Kenneth'Butcher'Jensen, waited until court to inform us that he observed the muzzle flashes and conveyed it to the defendant. | Open Subtitles | وفقط جندي واحد .. جينيس بوتشر هو من اخبرنا هذا وقد ادعى انه شاهد وميض قذائف وقد بلغ المدعي عليه بذلك |
It is our pleasure to inform you that as of 11 October 2012, 101 States have associated themselves with the Joint Statement. | UN | ويسرنا أن نبلغكم بأنه في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012، بلغ عدد الدول المؤيدة للبيان المشترك 101 دولة. |
Today, I stand here to report on the progress that can be made from the collective effort of a resilient people, a responsive partnership, and effective leadership. | UN | واليوم، أقف هنا لأبلغ عن التقدم الذي يمكن إحرازه ببذل الجهد الجماعي من شعب صامد وشراكة متجاوبة وقيادة فعالة. |
I'm sorry to report to you that over the years, every interesting thing I've done is, in fact, a complete lie. | Open Subtitles | أنا أسف لأبلغ انه على مدار الأعوام كل شىء مثير للإهتمام فعلته كانت فى الحقيقة , كذب |
It is our pleasure to inform you that as of 12 December 2008, 96 countries have associated themselves with the Joint Statement. | UN | ويسرنا أن نبلغكم بأن عدد البلدان المؤيدة للبيان المشترك بلغ 96 بلدا حتى 12 كانون الأول/ ديسمبر 2008. |
I would like to take this opportunity to inform representatives that Ukraine intends to sign the Statute in the course of the current session of the General Assembly. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ الممثلين أن أوكرانيا تعتزم التوقيع على النظام اﻷساسي في غضون الدورة الراهنة للجمعية العامة. |
I also would like to inform you that the number of Ethiopians deported from Eritrea has now reached 27,866 and, in fact, is increasing day by day. | UN | وأود أن أبلغكم أيضا أن عدد اﻹثيوبيين الذين تم ترحيلهم من إريتريا بلغ اﻵن ٨٦٦ ٢٧ مواطنا وأن هذا العدد آخذ في الواقع في الازدياد يوميا. |
I take this opportunity to inform the General Assembly that a high-level OIC mission recently visited Afghanistan again, as well as some other countries in the region, to complement the United Nations efforts for reconciliation that are currently under way. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية العامة بأن بعثة رفيعة المستوى مــن منظمة المؤتمر اﻹسلامي زارت أفغانستان مــرة أخرى مؤخــرا وكذلك بعض البلدان اﻷخرى في المنطقة، لاستكمال جهود اﻷمم المتحدة الجارية في الوقت الحالي من أجل المصالحة. |
I would like to take this opportunity to inform the Committee that the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia, Mr. Boris Frlec, will sign the Convention in Ottawa on behalf of the Republic of Slovenia. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ اللجنة بأن وزير خارجية جمهورية سلوفينيا، السيــد بوريس فرليك، سيوقع على الاتفاقية في اوتاوا باسم جمهورية سلوفينيا. |
I should like to take this opportunity to inform the Committee that Bulgaria has already unilaterally started demining activities, with a view to eliminating the old mine fields placed along the southern borders of our State. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ اللجنة بأن بلغاريا بدأت بالفعل أنشطة انفرادية ﻹزالة اﻷلغام بغية تطهير حقول اﻷلغام القديمـــــة المنتشرة علــــى طول الحدود الجنوبية لدولتنا. |
I have asked for the floor this morning to inform the Conference of a statement made by the Irish Deputy Prime Minister yesterday on the question of resumption of nuclear testing. | UN | لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷبلغ المؤتمر ببيان أدلى به نائب رئيس الوزراء الايرلندي باﻷمس عن مسألة استئناف التجارب النووية. |
I want to utilize this forum to inform the Assembly that, after almost six years of bitter civil war, Liberians are more hopeful than ever before that peace is finally at hand. | UN | وأود أن أستفيد من وجودي في هذا المحفل اﻵن ﻷبلغ الجمعية العامة بأنه بعد ست سنوات من الحرب اﻷهلية المريرة، يأمل الليبريون اﻵن أكثر من أي وقت مضى في أن يكون السلام قد أصبح أخيرا في متناول اليد. |
This is due to the fact that the prison failed to inform them that Mr. Morales Tornel was permanently confined to his cell, that he was too weak to call them, and that he was at an advanced stage of AIDS with imminent risk of death. | UN | وأوضحوا أن السجن لم يقم بإبلاغهم بأن السيد موراليس تورنيل حبيس زنزانته بشكل دائم وأنه بلغ من الضعف ما يمنعه من الاتصال بهم وأنه في مرحلة متقدمة من مرض الإيدز وأنه مُعرَّض لخطر موت وشيك. |
This is due to the fact that the prison failed to inform them that Mr. Morales Tornel was permanently confined to his cell, that he was too weak to call them, and that he was at an advanced stage of AIDS with imminent risk of death. | UN | وأوضحوا أن السجن لم يقم بإبلاغهم بأن السيد موراليس تورنيل حبيس زنزانته بشكل دائم وأنه بلغ من الضعف ما يمنعه من الاتصال بهم وأنه في مرحلة متقدمة من مرض الإيدز وأنه مُعرَّض لخطر موت وشيك. |
Dear colleagues, it is my sad duty to inform you that our former colleague, Chris Sanders, passed away last Tuesday at the age of 63. | UN | حضرات الزملاء الأعزاء، من واجبي والقلب يتفطّر أسى أن أعلمكم بوفاة زميلنا السابق كريس سانديرز الذي وافاه الأجل المحتوم يوم الثلاثاء الماضي وقد بلغ من العمر 63 عاماً. |
I can't step out every ten minutes just to report to mom that I'm still alive. | Open Subtitles | لا يمكنني الخروج كل عشر دقائق فقط لأبلغ أمي أني على قيد الحياة |
I'm really bummed that I wasn't there to report my findings to you earlier, but I was busy finding other findings. | Open Subtitles | لأبلغ استنتاجي لك في وقت أقرب لكنني كنت مشغوله لآيجاد أستنتاج أخر |
I'm calling to report a code green in progress. | Open Subtitles | أنا اتصل لأبلغ عن كود اخضر يحدث حالياً |