"ﻷحكام اتفاق السلام" - Translation from Arabic to English

    • provisions of the Peace Agreement
        
    • Peace Agreement provisions
        
    • terms of the Peace Agreement
        
    This is the most appropriate time to show that the General Assembly is strongly committed to supporting and ensuring compliance by all parties with the provisions of the Peace Agreement. UN وهذا هو الوقت المناسب لﻹعراب عن التزام الجمعية العامة التزاما قويا بدعم وضمان امتثال جميع اﻷطراف ﻷحكام اتفاق السلام.
    The first step in the process will be for combatants to give up their arms to ECOMOG, in accordance with the provisions of the Peace Agreement. UN وأولى خطوات هذه العملية هي أن يسلم المقاتلون سلاحهم الى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وفقا ﻷحكام اتفاق السلام.
    Also welcoming the efforts for the respect, promotion and protection of human rights in all of Bosnia and Herzegovina and for the functioning of the common institutions of Bosnia and Herzegovina, in accordance with the relevant provisions of the Peace Agreement, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا ﻷحكام اتفاق السلام ذات الصلة،
    :: Referendums in Southern Sudan and Abyei are held in accordance with Comprehensive Peace Agreement provisions by January 2011 UN :: إجراء الاستفتائين في جنوب السودان وأبيي وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل بحلول كانون الثاني/يناير 2011
    Meetings to advise the Government of Southern Sudan on civil administration rules, policy and strategies. The implementation process was monitored through regular interactions with various Government of Southern Sudan institutions to ensure that policies and decisions are translated into actions in accordance with the Comprehensive Peace Agreement provisions UN عُقدت اجتماعات لإسداء المشورة لحكومة جنوب السودان بشأن قواعد وسياسات واستراتيجيات الإدارة المدنية وجرى رصد عملية التنفيذ من خلال التفاعل بصفة منتظمة مع مختلف مؤسسات حكومة جنوب السودان لكفالة ترجمة السياسات والقرارات إلى أعمال وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل
    In many areas, the number of cease-fire violations was reduced substantially as the parties showed their readiness to comply with the terms of the Peace Agreement. UN وحدث انخفاض ملموس، في كثير من المناطق، في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار وأبدت اﻷطراف استعداها للامتثال ﻷحكام اتفاق السلام.
    IFOR will continue to carry out inspections of the military facilities of all Parties at times, and under conditions, of its own choosing, in accordance with the provisions of the Peace Agreement. UN وستواصل القوة القيام بعمليات تفتيش المرافق العسكرية لجميع اﻷطراف في اﻷوقات والظروف التي تختارها هي، وفقا ﻷحكام اتفاق السلام.
    It is heartening to note that, in accordance with the provisions of the Peace Agreement, elections for national offices were held last September. UN ومن اﻷمور المشجعة أن نلاحظ الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر الماضي وفقا ﻷحكام اتفاق السلام لشغل المناصب الوطنية.
    What is required for peace to last is not only formal compliance with the provisions of the Peace Agreement, but a genuine commitment to reconciliation and to the building of a future in common. UN ويقتضي استمرار السلام لا مجرد الامتثال الرسمي ﻷحكام اتفاق السلام فحسب، وإنما يقتضي التزاما حقيقيا بالمصالحة وببناء مستقبل مشترك.
    40. Safeguards to ensure the reliable implementation of the provisions of the Peace Agreement in a post-conflict consolidation of peace, including secure disposal and destruction of weapons, should include the following: UN ٤٠ - ينبغي أن تشتمل ضمانات كفالة التنفيذ الموثوق ﻷحكام اتفاق السلام في عملية تدعيم السلام بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك ضمان التخلص من اﻷسلحة وتدميرها، على ما يلي:
    This action was taken in response to information that the Federal Republic of Yugoslavia intended in the near future to transport troops and military equipment along this line, in violation of the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina and the provisions of the Peace Agreement governing foreign forces. UN وقد اتخذ هذا اﻹجراء ردا على معلومات أفادت أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعتزم استخدام هذا الخط في المستقبل القريب لنقل قوات ومعدات حربية في انتهاك للسلامة اﻹقليمية للبوسنة والهرسك وﻷحكام اتفاق السلام الذي تخضع له القوات اﻷجنبية.
    “The Security Council is particularly concerned at the failure to date by all parties to comply fully with the provisions of the Peace Agreement concerning the release of prisoners, in spite of the repeated commitments by the parties to do so. UN " ومجلس اﻷمن منزعج بوجه خاص لعدم امتثال اﻷطراف كافة، حتى اﻵن، امتثالا كاملا ﻷحكام اتفاق السلام المتعلقة بإطلاق سراح اﻷسرى، رغم أن اﻷطراف قد أعربت مرارا عن التزامها بأن تفعل ذلك.
    The European Union and its member States remain committed to full implementation of the provisions of the Peace Agreement for Bosnia and Herzegovina and to making a very substantial contribution to the concerted effort being made to assist the parties who have primary responsibility for this implementation in living up to their obligations. UN ولا يــزال الاتحاد اﻷوروبي ودولــه اﻷعضــاء ملتزمين بالتنفيذ التام ﻷحكام اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، وبتقديم مساهمة ملموسة في الجهود المتضافرة الجاري بذلها لمساعدة اﻷطراف التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن هذا التنفيذ، بأن تفي بالتزاماتها.
    64. His delegation urged Israel to comply with the provisions of the Peace Agreement and to work towards further progress in the Middle East peace process with a view to achieving a comprehensive settlement. UN ٤٦ - واختتم كلمته بقوله إن وفده يحث اسرائيل على الامتثال ﻷحكام اتفاق السلام والعمل من أجل إحراز مزيد من التقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط بهدف التوصل إلى تسوية شاملة.
    13. Expresses its serious concern about continuing human rights violations within Bosnia and Herzegovina and delays in the full implementation of the human rights provisions of the Peace Agreement, notably in bringing legislation into compliance with the human rights provisions of the country’s national Constitution, and in implementing that legislation; UN ١٣ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك والتأخر في التنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وخاصة في مواءمة التشريعات مع أحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في الدستور الوطني للبلد، وفي تنفيذ تلك التشريعات؛
    13. Expresses its serious concern about continuing human rights violations within Bosnia and Herzegovina and delays in the full implementation of the human rights provisions of the Peace Agreement, notably the delay in bringing legislation into compliance with the human rights provisions of the country’s national Constitution, and in implementing that legislation; UN ١٣ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك والتأخر في التنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وخاصة التأخر في مواءمة التشريعات مع أحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في الدستور الوطني للبلد، وفي تنفيذ تلك التشريعات؛
    7. Calls upon all parties to cooperate fully, and in good faith, in ensuring substantial functioning of all of the common institutions of Bosnia and Herzegovina in accordance with the relevant provisions of the Peace Agreement, and urges the relevant international organizations to continue to provide assistance to meet the infrastructural needs of the common institutions of Bosnia and Herzegovina; UN ٧ - ُتهيب بجميع اﻷطراف أن تتعاون، على نحو كامل وبحسن نية، في كفالة التشغيل اﻷساسي لجميع المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك وفقا ﻷحكام اتفاق السلام ذات الصلة، وتحث المنظمات الدولية ذات الصلة على مواصلة تقديم المساعدة لتلبية احتياجات المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك في مجال البنية اﻷساسية؛
    1.1.6 Agreement by the parties on wealth-sharing issues in accordance with Comprehensive Peace Agreement provisions, including the full transfer of federal funds to the state level UN 1-1-6 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولاية
    1.1.8 Agreement by the parties on wealth-sharing issues in accordance with Comprehensive Peace Agreement provisions, including the full transfer of federal funds to the state level UN 1-1-8 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولاية
    25. I am convinced that external economic assistance, be it from international institutions or through bilateral channels, should be, and has so far been, directly linked to compliance with the terms of the Peace Agreement. UN ٥٢ - وإنني مقتنــع بأن المساعــدة الاقتصاديــة الخارجيـة - ولتكـن من مؤسسات دولية أو عبر قنوات ثنائية - يجب أن تظل مرهونة مباشرة بالامتثال ﻷحكام اتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more