"ﻷماني" - Translation from Arabic to English

    • aspirations
        
    • wishes of
        
    • the wishes
        
    In Cuba’s opinion the Statute did not meet the aspirations of the great majority of humankind, particularly the peoples of the South. UN وفي رأيها، إن النظام اﻷساسي لا يستجيب ﻷماني اﻷغلبية العظمى للبشرية، لا سيما سكان الجنوب.
    The European Union believed that the implementation of the Decade activities had furthered the aspirations expressed in General Assembly resolution 44/23. UN وفي اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي أن تنفيذ أنشطة العقد قد طورت اﻷماني التي عبرت عنها الجمعية العمومية بقرارها رقم ٤٤/٢٣.
    But we also need realism about the best way of achieving those aspirations. UN لكننا نحتاج أيضاً إلى الواقعية بشأن أفضل السبل لتحقيق هذه اﻷماني.
    Puerto Rico should be declared a sovereign State in accordance with the wishes of its people and, as such, should be admitted to membership of the United Nations. UN ويتعين أيضا إعلان بورتوريكو دولة ذات سيادة وفقا لأماني سكانها، وقبولها عضوا في الأمم المتحدة بهذه الصفة.
    "may all things go according to the wishes of those who hear it." Open Subtitles لتسير الأمور طبقاً لأماني الذين يسمعونها
    It would also be to deny the cherished aspirations of humanity for a world entirely free of these weapons of mass destruction. UN وهذا يعني أيضا إنكار اﻷماني العزيزة على البشرية في إيجاد عالم خال تماما من أسلحة الدمار الشامل.
    It would be desirable to consider reforming the international financial institutions in order to make them more responsible to the aspirations of developing countries. UN ومن المستصوب النظر في أمر إصلاح المؤسسات المالية الدولية لجعلها أكثر استجابة ﻷماني البلدان النامية.
    New Zealand's role was in assisting development and fulfilment of aspirations in Tokelau. UN وقال إن دور نيوزيلندا يتمثل في المساعدة على تطوير اﻷماني في توكيلاو.
    Lebanon remains fully committed to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and their right to self-determination. UN ولبنان يظل ملتزما التزاما كاملا بتحقيق اﻷماني الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير.
    Along these lines we have already established close cooperation with Islamic countries fostering identical aspirations, such as Turkey, Jordan and others. UN وعلى هذا المنوال أنشأنا بالفعل تعاونا وثيقا مع البلدان الاسلامية المشجعة لﻷماني المماثلة مثل تركيا واﻷردن وغيرهما.
    In conclusion, and echoing the voices of many others in this Assembly, Canada firmly believes that four decades of aspirations and more than two years of intensive negotiations cannot and will not be thwarted or wasted. UN وختامــا، فإن كنــدا، ترديدا ﻷصوات العديدين هنا في هذه الجمعية، تؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يصح إجهاض أو تبديد أربعة عقود من اﻷماني وأكثر من سنتين من المفاوضات المكثفة وبأن هذا لن يحدث.
    It is in the General Assembly that the profound aspirations of peoples and nations reside. UN والجمعية العامة هي محط اﻷماني العميقة للشعوب واﻷمم.
    This, in the final analysis, can contribute to regional unity in response to the traditional aspirations of our peoples. UN وهذا يمكن أن يساعد، في التحليل النهائي، علـــى الوحدة اﻹقليمية استجابة لﻷماني التقليدية لشعوبنا.
    We continue to do all that is required by a democratic Government to ensure that we do not return to armed conflict, fulfilling the wishes of all our people. UN وإننا ما زلنا نفعل كل ما هو مطلوب من حكومة ديمقراطية لضمان ألا نعود إلى الصراع المسلح، مستجيبين بذلك لأماني شعبنا بأكمله.
    "May all things go according to the wishes of those that hear it." Open Subtitles لتسير الأمور" "طبقاً لأماني الذين يسمعونها
    Work towards the full implementation of the principle of self-determination with respect to the remaining territories within the framework of the Programme of Action of the Special Committee on Decolonisation, in accordance with the wishes of the people consistent with the UN Charter and the relevant UN resolutions; UN 62/7 العمل على التنفيذ الكامل لمبدأ تقرير المصير بالنسبة للأراضي المتبقية، وذلك في إطار برنامج عمل اللجنة الخاصة بتصفية الاستعمار وفقا لأماني الشعب وتماشيا مع ميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة().
    60.7 Work towards the full implementation of the principle of self-determination with respect to the remaining territories within the framework of the Programme of Action of the Special Committee on Decolonisation, on a case by case basis, and in accordance with the wishes of the people consistent with the UN Charter and the relevant UN resolutions; UN 60-7 العمل على التنفيذ الكامل لمبدأ تقرير المصير بالنسبة للأراضي المتبقية في إطار برنامج عمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وفقاً لأماني الشعوب وتماشياً مع ميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة()؛
    Work towards the full implementation of the principle of self-determination with respect to the remaining territories within the framework of the Programme of Action of the Special Committee on Decolonisation, in accordance with the wishes of the people consistent with the UN Charter and the relevant UN resolutions; UN 55-7 العمل على التنفيذ الكامل لمبدأ تقرير المصير بالنسبة للأراضي المتبقية، وذلك في إطار برنامج عمل اللجنة الخاصة بتصفية الاستعمار وفقا لأماني الشعب وتماشياً مع ميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more