"ﻷناشد" - Translation from Arabic to English

    • to appeal to
        
    • to call on
        
    • to call upon
        
    • appeal to the
        
    I would also like to take this opportunity to appeal to our other friends to help relieve this blight. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷناشد أصدقاءنا اﻵخرين المساعدة على التخفيف من هذه المحنة.
    I also take this opportunity to appeal to countries and international organizations to help us properly to organize the elections. UN كما أغتنم هذه الفرصة ﻷناشد البلدان والمنظمات الدولية أن تساعدنا في تنظيم الانتخابات على النحو الملائم.
    I should like to take this opportunity to appeal to contributing Governments to ensure that properly qualified personnel are provided for United Nations operations. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷناشد الحكومات المساهمة بقوات أن تكفل توفير اﻷفراد المؤهلين تأهيلا مناسبا لعمليات اﻷمم المتحدة.
    I therefore seize this opportunity to appeal to other countries to fulfil their moral obligations to our brothers and sisters in need. UN لذلك أنتهز هذه الفرصة ﻷناشد البلدان اﻷخرى الوفاء بالتزاماتها اﻷدبية تجاه المحتاجين من أشقائنا وشقيقاتنا.
    I take this opportunity to call on the Government of Myanmar to guarantee the rights of freedom of movement and association of all citizens and to accelerate the process of national reconciliation leading to the enjoyment of all human rights. UN وأنتهز هذه الفرصة لأناشد حكومة ميانمار ضمان حقي حرية التنقل وتكوين الجمعيات لكافة المواطنين والتعجيل بخطى عملية المصالحة الوطنية المؤدية إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    I wish to take this opportunity to call upon all States to make an additional effort towards finalizing the convention. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد جميع الدول أن تبذل جهدا إضافيا لوضع الاتفاقية في صورتها النهائية.
    I would like to use this opportunity to appeal to the parties to the conflict to stay the course. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد أطراف الصراع أن تظل على الطريق الصحيح.
    I should like to take this opportunity to appeal to the United Nations International Drug Control Programme to speed up the implementation of the special programme on developing a strategy and on controlling drugs and crime in Tajikistan. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷناشد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعجل في تنفيذ البرنامج الخاص المتعلق بوضع استراتيجية لمكافحة المخدرات والجريمة في طاجيكستان.
    I wish to take this opportunity to appeal to the United Nations, and the international community at large, to confront the grave problem of arms proliferation with a clear and well-defined strategy that will lead us to concrete results. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما مواجهة المشكلة الخطيرة المتمثلة في انتشار اﻷسلحة، باستراتيجية واضحة ومحددة من شأنها أن تؤدي بنا الى نتائج ملموسة.
    I would like to take this opportunity to appeal to Governments and, above all, to the other sponsors to submit the relevant information for incorporation into a complete and comprehensive report on this question by the Secretary-General. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷناشد الحكومات وقبل كل شيء المشاركين اﻵخرين أن يتقدموا بالمعلومات ذات الصلة حتى يدرجها اﻷمين العام في تقرير كامل وشامل بشأن هذا الموضوع.
    I seize this opportunity to appeal to the General Assembly to call upon world leaders to intensify their mutual cooperation in facing up to all the threats and challenges that confront the international community, especially those posed by drug trafficking and terrorism. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷناشد اﻷمم المتحدة أن تصدر، من خلال جمعيتها العامة، نداء إلى قادة العالم، بتكثيف التعاون فيما بينهــــم لمواجهة كافة اﻷخطار والتحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم، وفي مقدمتها المخدرات واﻹرهاب.
    I would like to appeal to the countries represented here to give special attention to the difficulties we are now facing during this fragile transition process, as we are attempting to consolidate democracy; we appeal to them to support our efforts and the commitments made in our plan of action. UN وإنني ﻷناشد البلدان الممثلة هنا بأن تولي اهتماما خاصـــا للصعـــوبات التي نواجهها حاليا خلال عملية التحول الهشـــة هـــذه التي نحـــاول فيها توطيد الديمقراطيــة؛ إننا نناشدها بأن تسانــــد جهودنا والالتزامات المسجلة في خطة عملنا.
    In conclusion, I take this opportunity to appeal to all Members of the United Nations, and in particular the members of the Security Council, to see to it that Security Council resolution 425 (1978) is implemented, for the sake of that precious peace which we all so genuinely desire. UN في الختام، أغتنم هذه الفرصة ﻷناشد جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، وخصوصا أعضاء مجلس اﻷمن، أن يعملوا على تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( لصالح السلم القيم الذي ننشده جميعا بإخلاص.
    As the Secretary-General of the United Nations, I am therefore taking this opportunity to appeal to Member States to continue and to intensify their assistance to Belarus, the Russian Federation and Ukraine, so that a tangible difference can be made in the lives of those still suffering at the hands of the " invisible enemy " . UN لذلك أنتهز هذه الفرصة، بصفتي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ﻷناشد الدول اﻷعضاء مواصلة وتكثيف مساعدتها للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس لتحقيق تغيير ملموس في حياة الأشخاص الذين لا يزالون يعانون ألوان العذاب على أيدي " العدو الخفي " .
    I would like to take this opportunity to call on other States that have not yet done so to accede to that instrument in order to achieve the broadest possible participation. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأناشد الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى ذلك الصك أن تفعل ذلك بغية التوصل إلى أوسع مشاركة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more