His delegation had voted in favour of adoption because it believed that the best compromise solution within the limitations imposed by the negotiating process had been achieved. | UN | وقد صوت وفده لصالح اعتمادها ﻷنه يرى أن أفضل حل توفيقي في حدود القيود التي تفرضها عملية التفاوض قد تحقق. |
Nevertheless, the Union had had to withdraw support for the proposed reforms because it believed that staff members should have the right to have their cases heard by their peers. | UN | وقد أكد من جديد تأييده لمقترحات اﻹدارة ﻷنه يرى أنه ينبغي أن يكون للموظفين الحق في عرض مواقفهم على زملائهم. |
Her delegation had stressed the needs of African countries and LDCs, because it felt that those needs had not yet been adequately addressed. | UN | وقالت إن وفدها كان قد شدد على احتياجات البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نمواً ﻷنه يرى أن تلك الاحتياجات لم يتم التطرق لها بعد على نحو ملائم. |
Her delegation had also been opposed to the deletion of paragraph 6, because it felt that democracy, while not perfect, provided the most acceptable system for organizing and conducting free elections. | UN | وأضافت أن وفدها كان معارضا أيضا لحذف الفقرة ٦، ﻷنه يرى أن الديمقراطية رغم عدم اتسامها بالكمال، تمثل النظام اﻷكثر مقبولية لتنظيم وإجراء انتخابات حرة. |
72. Mr. Hynes (Canada) said that his delegation had abstained in the voting because it considered that the establishment of a Palestinian State must be the outcome of negotiations between the parties concerned. | UN | 72 - السيد هاينـز (كندا): قال معللاً إن بلده امتنع عن التصويت لأنه يرى أن إقامة دولة فلسطينية يجب أن تكون نتيجة لمفاوضات بين الطرفين المعنيين. |
3.5 The author also alleges that he is the victim of a violation of article 26 of the Covenant, as he considers that the reason that the judgement of the Popayán High Court was not enforced was because he is a person of African descent. | UN | 3-5 ويدعي أيضاً أنه ضحية انتهاك المادة 26 من العهد لأنه يرى أن سبب عدم إنفاذ حكم محكمة بوبايان العليا يعود إلى كونه من أصل أفريقي. |
The Board raises this issue because it considers it is important that the issue of invalid environmental clearance certificates is fully addressed. | UN | ويثير المجلس هذه المسألة لأنه يرى أنه من المهم التعاطي بشكل كامل مع مسألة شهادات الإبراء البيئي غير الصحيحة. |
42. Jordan was committed to the position of the Group of 77, since it believed that the debt crisis could not be addressed in isolation from international efforts to promote global partnership and peace. | UN | ٤٢ - وأكد أن اﻷردن ملتزم بموقف مجموعة اﻟ ٧٧، ﻷنه يرى أنه لا يمكن معالجة أزمة الديون بمعزل عن الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق المشاركة والسلم على الصعيد العالمي. |
His delegation had abstained in the vote because it believed that the right to life must be respected. | UN | وبين أن وفد كوبا امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أنه يجب إحترام الحق في الحياة. |
46. Mr. AL-RASSI (Saudi Arabia) recalled that his delegation had from the beginning opposed the consideration of agenda item 100 (e) because it believed that it was premature, as experience had clearly shown five years previously, and that it would be a waste of time. | UN | ٦٤ - السيد الراسـي )المملكة العربية السعودية(: أشار إلى أن وفده عارض منذ البداية النظر في البند ٠٠١ )ﻫ( من جدول اﻷعمال، ﻷنه يرى أنه سابق ﻷوانه كما أثبتت الخبرة بوضوح منذ خمس سنوات، وأن النظر فيه سيكون هدرا للوقت. |
28. Ms. Monroy (Mexico), speaking in explanation of vote, said that her delegation had voted in favour of the draft resolution because it believed that the text included important elements for the promotion of the rights of migrants. | UN | ٨٢ - السيدة مونرو )المكسيك(: تحدثت تعليلا للتصويت بعد التصويت فقالت إن بلدها صوت لصالح مشروع القرار ﻷنه يرى أن النص يتضمن عناصر هامة لتعزيز حقوق المهاجرين. |
38. Mr. VARSO (Slovakia) said that his delegation had abstained in the vote on the draft convention because it believed that there was a lack of balance between articles 5 and 7. | UN | ٣٨ - السيد فارسو )سلوفاكيا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت على مشروع الاتفاقية ﻷنه يرى أن التوازن مفقود بين المادتين ٥ و٧. |
His delegation had abstained in the voting on the draft resolution because it felt that other United Nations forums, notably the Sixth Committee, were more appropriate for the consideration of the issue of terrorism. | UN | وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار ﻷنه يرى أن هناك محافل أخرى لﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص اللجنة السادسة، أنسب للنظر في مشكلة اﻹرهاب. |
His delegation was currently not in a position to say that it took note of the report because it felt that by merely saying so it would give the Secretariat the green light to interpret it in a particular way. | UN | وأضاف إن وفده ليس حاليا في موقف ﻷن يقول إنه يحيط علما بالتقرير ﻷنه يرى أن مجرد قوله كذلك من شأنه أن يعطي اﻷمانة العامة الضوء اﻷخضر لتفسير ذلك بصورة معينة. |
His delegation fully supported the decision of the Working Group on Electronic Commerce to focus on public key infrastructures, because it felt that that approach would accelerate the final drafting of uniform rules on electronic signatures. | UN | وأعرب عن تأييد وفده الكامل لقرار الفريق العامل المعني بالتجارة اﻹلكترونية التركيز على مرافق مفاتيح الترميز العمومية، ﻷنه يرى أن هذا النهج سيعجﱢل بإعداد الصياغة النهائية للقواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية. |
Her delegation found draft article 15 redundant and believed that article 16, dealing with the problematical Calvo clause, should also be deleted in its entirety, because it considered that the clause violated the basic premise on which diplomatic protection rested, namely, that it could only be waived by the State, and because the text had failed to reconcile the rule with the exception represented by the clause. | UN | ويرى وفدها أن مشروع المادة 15 ينطوي على تكرار، ويعتقد أنه ينبغي أيضا حذف كل المادة 16، التي تعالج شرط كالفو الذي يثير مشاكل، لأنه يرى أن ذلك الشرط ينتهك الفرضية الأساسية التي تقوم عليها الحماية الدبلوماسية وهي أنه لا يمكن التنازل عنها إلا من جانب الدولة، ولأن النص قد أخفق في التوفيق بين هذه القاعدة والاستثناء الذي يمثله الشرط. |
25. Ms. Hill (United Kingdom) said that her delegation had voted against the draft resolution because it considered that the obligation imposed on the United Nations to publicize information on decolonization constituted an unwarranted drain on the Organization's scarce resources. | UN | 26 - السيدة هيل (المملكة المتحدة): قالت إن وفد بلدها قد صوت معارضا مشروع القرار لأنه يرى أن الالتزام المفروض على الأمم المتحدة بنشر معلومات عن إنهاء الاستعمار يشكل استنزافا للموارد الشحيحة للمنظمة. |
3.5 The author also alleges that he is the victim of a violation of article 26 of the Covenant, as he considers that the reason that the judgement of the Popayán High Court was not enforced was because he is a person of African descent. | UN | 3-5 ويدعي أيضاً أنه ضحية انتهاك المادة 26 من العهد لأنه يرى أن سبب عدم إنفاذ حكم محكمة بوبايان العليا يعود إلى كونه من أصل أفريقي. |
The Panel has also adjusted the costs of the vehicle rental because it considers the amount claimed to be excessive. | UN | 145- كما عدل الفريق تكاليف استئجار المركبات، لأنه يرى أن المبلغ المطالب بالتعويض عنه مبالغ فيه. |
The Cuban delegation, for its part, had had serious reservations about paragraph 5 of the draft resolution, since it believed that the modalities of the funding of the working group of experts should have been the same as those provided for other similar working groups such as, for example, the working group established by the General Assembly in section III, paragraph 2, of its resolution 48/218. | UN | وإن الوفد الكوبي، من ناحيته، كانت له تحفظات جادة بصدد الفقرة ٥ من مشروع القرار، ﻷنه يرى أن طرائق تمويل أنشطة فريق الخبراء كان ينبغي أن تكون هي نفس الطرائق التي وضعت ﻷفرقة العمل اﻷخرى التي تشبه على سبيل المثال ما تم بشأن الفريق الذي أنشأته الجمعية العامة بمقتضى الفقرة ٢ من الفرع الثالث من قرارها ٤٨/٢١٨. |
He did it because he felt that this was an historic opportunity, and he wanted to give us his support, and that support was very helpful in further strengthening the momentum to get to where we are today. | UN | بل فعل ذلك لأنه يرى أن هذا الحدث يشكل فرصة تاريخية، ولأنه أراد أن يقدم لنا دعمه، وقد كان هذا الدعم مفيداً للغاية في زيادة تفعيل الزخم من أجل أن نصل إلى ما وصلنا إليه اليوم. |
My delegation would like to do so because it believes that although the instrument is not legally binding, it is nevertheless a step in the right direction -- a step that has been arrived at through positive and constructive work under the chairmanship of Ambassador Anton Thalmann, and that upheld a principle of our work -- that of consensus. | UN | ويود وفدي أن يفعل ذلك لأنه يرى أن الصك، رغم عدم إلزامه قانونا، يشكل رغم ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح، خطوة تم التوصل إليها من خلال العمل الإيجابي والبنّاء تحت رئاسة السفير أنطون ثالمان، وخطوة احتُرم فيها أحد مبادئنا في العمل، وهو مبدأ توافق الآراء. |
Mr. O'FLAHERTY suggested that the first sentence should be deleted, as he felt that it weakened the statement contained in paragraph 27 concerning the obligation to implement provisional measures. | UN | 41- السيد أوفلاهرتي اقترح أن تُحذف الجملة الأولى، لأنه يرى أنها تُضعف البيان الوارد في الفقرة 27 المتعلق بالالتزام بتنفيذ التدابير المؤقتة. |
in his opinion, there was no reason for development assistance in general and development assistance for refugees to be in competition because he believed that any investment aimed at making refugees a productive element in society benefited both the refugees and society, as would become increasingly obvious to development bodies. | UN | ولا ينبغي في رأيه أن يكون هناك تعارض بين المساعدة الإنمائية عامة والمساعدة الإنمائية المقدمة في إطار اللاجئين لأنه يرى أن كل استثمار يرمي إلى جعل اللاجئين عنصرا منتجا في المجتمع يحقق فائدة مزدوجة، وهو ما تعي به المنظمات الإنمائية أكثر فأكثر. |
22. Mr. SVIRIDOV (Russian Federation), speaking in explanation of vote, said that his delegation had abstained because it deemed article 32 of the Convention unacceptable. | UN | ٢٢ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: تحدث معللا للتصويت فقال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أن المادة ٣٢ من الاتفاقية غير مقبولة. |
He did so not out of pride of authorship nor because he considered that the draft resolution was the best possible text, but because it was the only one around which the General Assembly could unite. | UN | وقال إنه لا يفعل ذلك اعتزازا بأنه صاحب الاقتراح أو ﻷنه يرى أن مشروع القرار هو أفضل نص ممكن، بل ﻷنه النص الوحيد الذي يمكن أن تلتف الجمعية العامة حوله. |
because he sees insecurity, and when House senses weakness, he pounces, and because his insecurity is the fact that other people can have faith and don't have the obsessive need for physical proof. | Open Subtitles | لأنه يرى النقص و عندما يشعر هاوس بالضعف فهو يهاجم و بسبب شعوره بالنقص |
I know that Larkin hired me because he thinks that I have some sort of in with The Flash. | Open Subtitles | أنا أعلم أن لاركن استأجرت لي لأنه يرى أن لدي نوعا من في مع فلاش. |
He informed the Special Rapporteur that he has rejected security from the State because, in his opinion, members of security are responsible for the threats. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أنه رفض توفير الحماية له من قبل قوات اﻷمن التابعة للدولة، ﻷنه يرى أن عناصر قوات اﻷمن مسؤولة عن التهديدات. |