"ﻷن الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • because democracy
        
    • as democracy
        
    • since democracy
        
    • for democracy
        
    • that democracy
        
    They are linked because democracy is inherently attached to the question of governance, which has an impact on all aspects of development efforts. UN وهما مرتبطتان ﻷن الديمقراطية وثيقة الصلة بمسألة أسلوب الحكم التي تؤثر بدورها على كافة جهود التنمية.
    They are linked because democracy is a fundamental human right, the advancement of which is itself an important measure of development. UN وهما مرتبطتان ﻷن الديمقراطية حق أساسي من حقوق اﻹنسان، والنهوض بهذا الحق في حد ذاته يعتبر اجراء هاما من اجراءات التنمية.
    They are linked because democracy is inherently attached to the question of governance, which has an impact on all aspects of development efforts. UN عنيف أقل ما يمكــن. وهمـا مرتبطتــان ﻷن الديمقراطية وثيقة الصلــة بمسألــة أسلــوب الحكم التي تؤثر بدورها علـى كافـة جهــود
    Nonetheless, it was acknowledged that there is no universal recipe for democracy, as democracy can take different forms in different countries. UN ورغم ذلك، اعترف بأنه لا توجد وصفة عالمية للديمقراطية، لأن الديمقراطية يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة في البلدان المختلفة.
    Old and established democracies must also learn from newer ones, since democracy evolves with the challenges of changing times. UN كما أن على الديمقراطيات القديمة والراسخة أن تتعلم من الديمقراطيات الجديدة لأن الديمقراطية تتطور مع تحديات الأزمنة المتغيرة.
    They are linked because democracy is a fundamental human right, the advancement of which is itself an important measure of development. UN التنمية. وهما مرتبطتان ﻷن الديمقراطية حق أساسي من حقوق اﻹنسان، والنهــوض بهــذا الحق في حد ذاتــه يعتبــر إجــراء هاما من
    Nevertheless, we are not satisfied, because democracy must mean the eradication of age-old ills and constitute, more than merely a system to elect governments, a cogent civilization. UN ومع ذلك، نحن غير راضين بها ﻷن الديمقراطية يجب أن تعني استئصال أمراض قديمة العهد وأن تمثل ما هو أكثر من كونها مجرد نظام لانتخاب الحكومات، وإنما يجب أن تعني حضارة قوية.
    In Uganda, we share the view that decentralization is a necessary condition for good governance and empowerment because democracy cannot thrive unless space is given for civil society to operate. UN ونحن في أوغندا، نتفق مع الرأي المتمثل في أن اللامركزية شرط ضروري للحكم الجيد والتمكين ﻷن الديمقراطية لا يمكن أن تنتعش إلا إذا أفسح مجال العمل للمجتمع المدني.
    Democracy must be seen as a guarantee that the results of elections cannot be known beforehand. Uncertainty is a characteristic of political democracy because democracy exists only when the majority actually has the option to be governed by someone other than those who are already in power. The concept of democracy requires free and competitive elections which can actually result in a change in the governing group. UN ويجب النظر إلى الديمقراطية كضمان لعدم امكان معرفة نتائج الانتخابات مقدماً، فعدم اليقين أحد خواص الديمقراطية السياسية ﻷن الديمقراطية لا توجد إلا حيثما يتوافر لﻷغلبية خيار أن يحكمها آخرون غير من هم في السلطة فعلاً، فمفهوم الديمقراطية يتطلب انتخابات حرة وتنافسية يمكن أن تؤدي بالفعل إلى تغيير المجموعة الحاكمة، فلا يكفي الدولة لكي تعتبر ديمقراطية أن تكون هادفة إلى النفع العام.
    In that sense, the European Union itself can serve as a successful example of such cooperation, as democracy and fundamental freedoms are the main pillars of the European Union. UN ومن هذا المنطلق، يمكن للاتحاد الأوروبي ذاته أن يشكل نموذجا ناجحا لهذا التعاون، لأن الديمقراطية والحريات الأساسية هي الدعائم الأساسية التي يقوم عليها الاتحاد الأوروبي.
    as democracy in the Republic of Korea was still in its developing stages during the 1950s, the country experienced tremendous political and economic difficulties. UN 15- ومر البلد بصعوبات سياسية واقتصادية هائلة لأن الديمقراطية في جمهورية كوريا كانت لا تزال في مراحل تطورها الأولى خلال الخمسينات.
    15. as democracy in the Republic of Korea was still in its developing stages during the 1950s, the country experienced tremendous political and economic difficulties. UN 15- ومر البلد بصعوبات سياسية واقتصادية هائلة لأن الديمقراطية في جمهورية كوريا كانت لا تزال في مراحل تطورها الأولى خلال الخمسينات.
    The inherent problem in achieving this objective is clear, since democracy at the national level is undermined by the lack of a commensurate level of democracy at the international level. UN والمشكلة الأساسية في تحقيق هذا الهدف واضحة، لأن الديمقراطية على المستوى الوطني يتهددها الافتقار إلى مستوى متكافئ من الديمقراطية على الصعيد العالمي.
    That is why its natural environment is democracy, since democracy promotes equality of civil, political and social rights for individuals. UN ولهذا السبب فإن الديمقراطية هي البيئة الطبيعية لها، لأن الديمقراطية تشجع على المساواة بين الأفراد في الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية.
    " Recognizing that democracy is incompatible with the situation of peoples living under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, since for those peoples democracy is dramatically undermined and human rights and fundamental freedoms are systematically violated, " . " 3. UN " وإذ تسلّم بأن الديمقراطية تتنافى مع حالة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية وغير ذلك من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، ذلك لأن الديمقراطية في حالة هذه الشعوب تقوض بصورة مذهلة وتتعرض حقوق الإنسان وحرياته الأساسية لانتهاكات منتظمة، " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more