Por lo tanto, es evidente que el volumen de adquisiciones en los países en desarrollo es considerable y que va en aumento. | UN | ومن الجلي لذلك أن مبلغ المشتريات من البلدان النامية كبير وهو آخذ في الارتفاع أيضا. |
La edad media de las personas que contraen matrimonio va en aumento. | UN | ومتوسط سن الأشخاص الذين يتزوجون آخذ في الارتفاع. |
Sin embargo, el aumento del uso indebido y las incautaciones de cannabis apunta a que la producción también está aumentando. | UN | إلا أن ارتفاع كميات القنب التي تم ضبطها ومعدل تعاطيه يعنيان أن الإنتاج آخذ في الارتفاع أيضا. |
Sin embargo, la utilización de niños en las fuerzas armadas está aumentando en las zonas en que hay conflictos. | UN | غير أن استخدام اﻷطفال في القوات المسلحة آخذ في الارتفاع في المناطق التي تشهد نزاعات. |
El Comité además está preocupado por los informes que indican que la tasa de matrimonios de niños está en aumento. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء التقارير التي تشير إلى أن معدل زيجات الأطفال آخذ في الارتفاع. |
Tan sólo en África, el número de personas que tiene acceso a agua potable aumenta en 10 millones todos los años. | UN | وعدد الأشخاص الذين يتمتعون بإمكانيات مياه الشرب آخذ في الارتفاع بما يتجاوز 10 ملايين سنويا في أفريقيا وحدها. |
Uno de los indicadores más seguros de pobreza familiar, y que ha ido en aumento, es que la familia esté encabezada por una mujer. | UN | وهكذا، تكون رئاسة اﻷنثى لﻷسرة المعيشية أحد المؤشرات البالغة الحدة على فقر اﻷسرة المعيشية، وهو مؤشر آخذ في الارتفاع. |
Si bien la mayoría de los infectados son varones, el número de mujeres es cada vez mayor. | UN | وعلى الرغم من أن أغلبية المصابين هم من الذكور إلا أن عدد الإناث المصابات به آخذ في الارتفاع. |
La tasa de alfabetización es de un 95% y va en aumento. | UN | ويبلغ معدل معرفة القراءة والكتابة نحو 95 في المائة، وهو آخذ في الارتفاع. |
El número de mujeres que concilian el trabajo y la familia va en aumento. | UN | كما أن عدد النساء اللواتي يجمعن ما بين العمل والأسرة آخذ في الارتفاع. |
El analfabetismo entre los adultos va en aumento otra vez y está muy por encima de las tasas que prevalecen en la mayoría de los otros países africanos. | UN | وعدم إلمام الكبار بالقراءة والكتابة آخذ في الارتفاع ثانية، وأعلى بكثير من النسب السائدة في معظم البلدان الإفريقية الأخرى. |
En lo que respecta a las cifras, la enseñanza escolar se caracteriza por el aumento del número de alumnos entre 1994 y 1998. El porcentaje de niñas también va en aumento. | UN | ويتسم التعليم المدرسي، كما يتبين من الأرقام، بارتفاع عدد التلاميذ في الفترة بين عامي 1994 و 1998، كما أن عدد البنات آخذ في الارتفاع. |
Paralelamente, la edad de las madres en el momento del nacimiento de sus hijos va en aumento: la proporción de los niños que nacen de madres de menos de 25 años sólo alcanza a un 10,9%. | UN | وبشكل موازٍ، فإن سن الأم عند ولادة أطفالها آخذ في الارتفاع: أصبحت نسبة الأطفال الذين يولدون لأم يقل عمرها عن 25 سنة لا تتجاوز 10.9 في المائة. |
Los estudios de las administraciones públicas nacionales muestran que esta tendencia no se limita a las Naciones Unidas y que en muchos países está aumentando la edad de ingreso en la función pública. | UN | وتبين دراسات الإدارات العامة الوطنية أن هذا الاتجاه لا يوجد في الأمم المتحدة وحدها لأن السن الذي يلتحق الناس فيه بالخدمة المدنية آخذ في الارتفاع في بلدان كثيرة. |
La tasa de escolarización, especialmente de la mujer, está aumentando y la esperanza de vida sigue creciendo. | UN | فمعدلات القيد بالمدارس، وخاصة بالنسبة للإناث، بدأت تتزايد، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة آخذ في الارتفاع. |
El estudio no encontró pruebas que demostraran que está aumentando el número de personas que trabajan menos de 18 horas semanales. | UN | ولم يخلص الاستقصاء إلى ما يدل على أن عدد الذين يعملون أقل من 18 ساعة في الأسبوع آخذ في الارتفاع. |
La gente se casa con más edad y la edad media de las personas comprometidas para contraer matrimonio está en aumento. | UN | ذلك أن الناس يتزوجون في سن أكبر ومتوسط سن الأشخاص المخطوبين تمهيدا للزواج آخذ في الارتفاع. |
La carga de las enfermedades no transmisibles en la región europea está en aumento como consecuencia de estilos de vida malsanos y condiciones socioeconómicas desfavorables. | UN | إن عبء الأمراض غير المعدية في المنطقة الأوروبية آخذ في الارتفاع نتيجة اتباع أنماط حياة غير صحية وظروف اجتماعية واقتصادية غير مواتية. |
El número de pobres aumenta con rapidez en Europa y Asia central y sigue en aumento en América Latina y África al sur del Sáhara. | UN | وعدد الفقراء في أوروبا ووسط آسيا آخذ في الارتفاع بسرعة ويواصل ارتفاعه في أمريكا اللاتينية والبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
El número de personas que estudia en el exterior ha ido en aumento y es probable que esta tendencia continúe en el futuro previsible. | UN | 203- إن عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج آخذ في الارتفاع وربما سيستمر في الزيادة في المستقبل المنظور. |
Esa parálisis es inexcusable, sobre todo porque la modernización de las armas nucleares es cada vez mayor. | UN | وذلك الشلل لا يُغتفر، لا سيما لأن تحديث الأسلحة النووية آخذ في الارتفاع. |
Esa cifra sigue aumentando a medida que continúa ensanchándose la brecha entre las naciones ricas y las pobres. | UN | والعدد آخذ في الارتفاع مع اتساع الهوة باستمرار بين اﻷغنياء والفقراء من الدول. |