29. está mejorando la colaboración entre el sector público y el sector privado. | UN | 29- إن التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص آخذ في التحسن. |
Aunque está mejorando gradualmente, la función del ejecutivo podía ser más proactiva. | UN | ويمكن لدور الهيئة التنفيذية أن يكون استباقيا أكثر، رغم أنه آخذ في التحسن تدريجيا. |
El funcionamiento del sistema de coordinadores residentes está mejorando en general. | UN | ٧٦ - وأداء نظام الممثلين المقيمين آخذ في التحسن بصورة عامة. |
158. Todos los niños en edad preescolar tienen derecho a asistir a la escuela, si sus padres lo solicitan, pero las instalaciones actuales no permiten satisfacer la demanda, aunque la situación va mejorando gradualmente. | UN | ٨٥١- وينبغي أن يتمكن كل اﻷطفال قبل سن الدراسة من دخول رياض اﻷطفال إذا طلب ذلك آباؤهم. ولكن مرافق ما قبل الدراسة لا تلبي الطلب، رغم أن الوضع آخذ في التحسن تدريجياً. |
Señalaron que la discriminación por motivos de género no estaba prohibida, pero consideraron que la situación de la mujer estaba mejorando. | UN | ورغم أن هولندا لاحظت أن التمييز على أساس نوع الجنس غير محظور في توفالو إلا أنها اعتبرت أن وضع المرأة آخذ في التحسن. |
Sin embargo, esta situación está mejorando en la mayor parte de los casos; las cifras correspondientes a este mismo banco indican que el número de mujeres en puestos ejecutivos se ha elevado de 22% en 1991 a 30% en 1995. | UN | بيد أن هذا الوضع آخذ في التحسن في معظم الحالات، حيث أظهرت اﻷرقام الواردة من ذلك المصرف أن عدد النساء الشاغلات لوظائف تنفيذية ارتفع من ٢٢ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٣٠ في المائة في عام ١٩٩٥. |
La situación está mejorando gracias a la disponibilidad cada vez mayor de datos obtenidos por teleobservación mediante satélites, complementados con fotografías aéreas, sistemas de información geográfica y sistemas de posicionamiento geográfico. | UN | والوضع آخذ في التحسن بفضل زيادة توافر بيانات الاستشعار عن بُعد المتأتية من السواتل والتي تكملها الصور الجوية ونظم المعلومات الجغرافية وشبكات تحديد المواقع. |
3. La situación financiera de la ONUDI está mejorando gradualmente. | UN | 3- وأضاف قائلاً إن الوضع المالي لليونيدو آخذ في التحسن تدريجياً. |
Sin embargo, la tasa neta de escolarización a nivel primario está mejorando lentamente, y ha pasado del 68% en 2000 a aproximadamente el 70% en 2003. | UN | إلا أن المعدل الصافي للالتحاق بالمدارس على المستوى الابتدائي آخذ في التحسن ببطء، منتقلا من 68 في المائة في عام 2000 إلى حوالي 70 في المائة في عام 2003. |
A juzgar por los datos recopilados durante los últimos 15 años puede decirse que la tasa de mortalidad materna ha descendido significativamente y eso significa que el nivel de asistencia perinatal está mejorando gradualmente. | UN | واستناداً إلى البيانات التي جُمعت في السنوات ال15 الماضية، يمكن القول إن معدلات وفيات الأمهات انخفضت بشكل ملحوظ، وبالتالي فإن مستوى الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة آخذ في التحسن تدريجياً. |
Así lo demuestran los resultados: la supervisión independiente por el Banco Mundial y otras organizaciones muestra que en varios casos la tendencia es descendente en términos de corrupción, y que el gobierno está mejorando. | TED | عرض النتائج هي : الرصد المستقل من قبل البنك الدولي ومنظمات أخرى تبين أن في كثير من الحالات ان الاتجاه في هبوط من حيث الفساد ، والحكم آخذ في التحسن. |
8. La tasa de alfabetización entre los adultos, que la UNESCO evaluó en un 80,1% para 1991, está mejorando y actualmente es del 94,7% para los hombres y del 90,3% para las mujeres. | UN | ٨- أما معدل معرفة القراءة والكتابة عند البالغين، الذي قدرته اليونيسكو ﺑ ١,٠٨ في المائة في عام ١٩٩١، فإنه آخذ في التحسن. ويبلغ حالياً ٧,٤٩ في المائة للذكور و٣,٠٩ في المائة لﻹناث. |
Si bien en el norte del país la situación está mejorando, es importante tener en cuenta que la crisis ha afectado a todos los malienses, incluidos los que viven en el sur. | UN | 81 - والوضع آخذ في التحسن في الشمال، لكن من المهم أن يراعى تأثير الأزمة على جميع سكان مالي، ومن ضمنهم من يعيشون في الجزء الجنوبي من البلد. |
La situación también está mejorando en las provincias, aun cuando se siguen registrando casos de violencia graves, gracias a la mayor presencia de la MISCA y a las operaciones que está llevando a cabo, en cooperación con la operación Sangaris. | UN | ٥٨ - ورغم استمرار تسجيل حالات عنف خطيرة، فإن الوضع آخذ في التحسن أيضا في الأقاليم، بفضل الوجود المعزز لبعثة الدعم الدولية والعمليات التي تضطلع بها بالتعاون مع عملية سانغاري. |
La economía de Burundi está mejorando después de haber experimentado una serie de crisis en los últimos años que perjudicaron las actividades socioeconómicas. | UN | 37 - الاقتصاد في بوروندي آخذ في التحسن بعد سلسلة من الصدمات السلبية خلال السنوات القليلة الماضية التي تركت أثرا سيئا على الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية. |
Mi cabeza está mejorando. | Open Subtitles | رأسي آخذ في التحسن. |
El Administrador reiteró que el PNUD estaba mejorando sus resultados económicos y atendiendo cabalmente a sus mandatos. Se estaba produciendo un cambio en el sistema que podría permitir a las Naciones Unidas recuperar un fuerte componente de desarrollo. | UN | ٤٢ - وأكد مدير البرنامج من جديد أن أداء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آخذ في التحسن وأنه يفي بولايته، كما أن تغييرا منظما يأخذ مجراه اﻵن مما قد يمكﱢن اﻷمم المتحدة استعادة عنصر إنمائي قوي. |
El Administrador reiteró que el PNUD estaba mejorando sus resultados económicos y atendiendo cabalmente a sus mandatos. Se estaba produciendo un cambio en el sistema que podría permitir a las Naciones Unidas recuperar un fuerte componente de desarrollo. | UN | ٤٢ - وأكد مدير البرنامج من جديد أن أداء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آخذ في التحسن وأنه يفي بولايته، كما أن تغييرا منظما يأخذ مجراه اﻵن مما قد يمكﱢن اﻷمم المتحدة استعادة عنصر إنمائي قوي. |