"آخذ في التغير" - Translation from Arabic to Spanish

    • está cambiando
        
    • esté cambiando
        
    • que cambia
        
    • en evolución
        
    • estaba cambiando
        
    La opinión pública sobre la energía nuclear también está cambiando en Lituania. UN والرأي العام في ليتوانيا إزاء الطاقة النووية آخذ في التغير أيضا.
    Entre sus logros significativos cabe mencionar la capacitación de consejeros varones, lo que demuestra que la actitud del hombre hacia la planificación de la familia está cambiando lentamente. UN ومن بين إنجازاتها الهامة تدريب المستشارين الذكور، الذي اتضح منه أن موقف الرجل تجاه تنظيم الأسرة آخذ في التغير ببطء.
    Durante el matrimonio, los hombres tienden a controlar las finanzas familiares, pero esa situación está cambiando a medida que las mujeres van adquiriendo un nivel de educación cada vez mayor. UN وقالت إن الرجال يتجهون في حياتهم الزوجية إلى التحكم في ماليات الأسرة. غير أن هذا الوضع آخذ في التغير مع تزايد مستويات التعليم الذي تتلقاه المرأة.
    Sin embargo, ahora el clima de la Tierra está cambiando. UN بيد أن مناخ كوكب الأرض آخذ في التغير الآن.
    En principio es positivo que esto esté cambiando. UN ومن المرحب به من حيث المبدأ أن هذا الأمر آخذ في التغير.
    Sin embargo, como consecuencia del proceso de titulación inmobiliaria, ese patrón de herencia matrilineal está cambiando lentamente. UN بيد أنه نتيجة لعملية تمليك الأرض، فإن هذا النمط للإرث القائم على الانتساب للأم آخذ في التغير ببطء.
    Eso está cambiando en mi país. UN وهذا الأمر آخذ في التغير في كوستاريكا الآن.
    La composición sectorial de la asistencia oficial para el desarrollo a nivel mundial está cambiando. UN 29 - أما التكوين القطاعي للمساعدة الإنمائية الرسمية العالمية فهو آخذ في التغير.
    La actitud de la sociedad hacia los actos de violencia motivados por la religión está cambiando gradualmente. UN كما أن موقف المجتمع من العنف الذي يكون الدين وراءه آخذ في التغير تدريجياً.
    Los hechos recientes sugieren que eso está cambiando. UN وتشير التطورات الأخيرة إلى أن هذا الوضع آخذ في التغير.
    El contexto institucional en que funciona el sector está cambiando. UN والإطار المؤسسي الذي يعمل فيه القطاع آخذ في التغير.
    El período de sesiones de este año de la Primera Comisión se celebra en un momento en que el panorama del mecanismo del desarme está cambiando. UN تنعقد دورة هذا العام للجنة الأولى والآمال معقودة على أن مشهد آلية نزع السلاح آخذ في التغير.
    La incorporación no ha venido siendo muy habitual en la tradición nórdica, aunque esto está cambiando, y son varios los países nórdicos en los que los convenios internacionales se han incorporado a la legislación nacional. UN وأضاف أن هذا الوضع آخذ في التغير الآن وأنه تم في عدد من بلدان الشمال إدماج الاتفاقيات الدولية في التشريعات المحلية.
    El equilibrio de poderes en el mundo está cambiando a medida que los modelos financieros compiten por su primacía. UN وميزان القوى العالمي آخذ في التغير حيث تتنافس نماذج مالية جديدة على الصدارة.
    De hecho el flujo del tiempo está cambiando. Open Subtitles في الواقع، التدفق في الزمن آخذ في التغير
    Como el sistema internacional ya está cambiando, por lo tanto la cuestión no radica en si puede cambiar, sino en el sentido, dirección y calidad que debe darse a esta transformación. UN ونظرا لأن النظام الدولي آخذ في التغير بالفعل، فالسؤال ليس عما إذا كان بإمكان هذا النظام أن يتغير، بل ما هو المغزى والاتجاه والنوعية التي ينبغي إضفاؤها على هذا التحول.
    Los distinguidos científicos del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático han confirmado que el clima está cambiando y que las actividades humanas están desempeñando un papel significativo en el calentamiento de nuestro planeta. UN والعلماء الموقرون للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يؤكدون أن المناخ آخذ في التغير وأن الأنشطة البشرية تؤدي دورا هاما في زيادة درجة حرارة كوكبنا.
    El entorno en que trabajamos está cambiando. UN فالمناخ الذي نعمل فيه آخذ في التغير.
    El entorno en que trabajamos está cambiando. UN فالمناخ الذي نعمل فيه آخذ في التغير.
    Es posible que esta situación esté cambiando lentamente en otros países. UN ولعل الوضع آخذ في التغير ببطء في بعض البلدان.
    Este programa ayudará a 21 países de todo el continente africano a incorporar en sus procesos de desarrollo nacional los riesgos y las oportunidades del cambio climático, a fin de avanzar en su desarrollo en un clima que cambia. UN وسيساعد هذا البرنامج 21 بلداً عبر القارة الأفريقية على إدماج المخاطر والفرص في مجال تغير المناخ في عمليات تنميتها الوطنية لتأمين مكاسب التنمية في مناخ آخذ في التغير.
    2. Tema 1 - El racismo en un mundo en evolución - introducción al seminario. UN 2- الموضوع 1: العنصرية في عالم آخذ في التغير - مقدمة للحلقة الدراسية.
    El mundo estaba cambiando rápidamente, sobre todo en cuanto a la población, la demografía, la tecnología y el medio ambiente. UN والعالم آخذ في التغير بسرعة، وخاصة من حيث السكان والجوانب الديمغرافية، وكذلك بالنسبة للبيئة والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more