Más del 10% de los habitantes ha solicitado la nacionalidad croata y este porcentaje está aumentando. | UN | وتقدم ما يزيد على ١٠ في المائة من السكان بطلبات للحصول على الجنسية الكرواتية، والعدد آخذ في الزيادة. |
Lo que es más alarmante, el número de muertes por cuestión de honor está aumentando a medida que se amplía el concepto de honor y de todo lo que pueda mancillarlo. | UN | ومما يُنذر بالخطر أن عدد جرائم الشرف آخذ في الزيادة مع اتساع نطاق النظرة لما يشكل الشرف وما يمس به. |
Por ejemplo, está aumentando entre los niños la incidencia del SIDA y otras graves enfermedades, como la hepatitis y el paludismo. | UN | وعلى سبيل المثال فانتشار الإيدز وانتشار الأمراض الخطيرة الأخرى كالالتهاب الكبدي والملاريا بين الأطفال آخذ في الزيادة. |
65. La IED en producción agrícola seguía siendo escasa, aunque iba en aumento, y la IED en toda la cadena de valor de la agricultura era mucho más alta. | UN | 65 - وبينما ظل الاستثمار الأجنبي المباشر في الإنتاج الزراعي صغير الحجم، فإنه آخذ في الزيادة. غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر في سلسلة القيمة الزراعية برمتها أعلى كثيراً. |
Se observa, no obstante, que la tasa de participación en la fuerza laboral de las mujeres urbanas aumenta con los años. | UN | غير أنه من الملاحَظ أن معدل مشاركة النساء الحضريات في القوة العاملة آخذ في الزيادة من سنة إلى أخرى. |
El número de comunicaciones continúa aumentando, por lo cual espera que la Asamblea General responda favorablemente a la petición del Comité de celebrar un período de sesiones adicional de una semana cada año. | UN | وقال إن عدد تلك الرسائل آخذ في الزيادة ولذلك أعرب عن أمله في أن توافق الجمعية العامة على طلب اللجنة لعقد دورة إضافية لمدة أسبوع واحد كل سنة. |
En cuanto a la cuestión de la distribución de ingresos, los representantes indicaron que la parte de los ingresos correspondiente al Gobierno federal tendía a disminuir y que tendía a aumentar la correspondiente a los Estados y las administraciones locales. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال عن توزيع الدخل، أشار الممثلون إلى أن الاتجاه الراهن يشير إلى تناقص حصة الحكومة الاتحادية من الدخل في حين أن دخل الولايات والحكومات المحلية آخذ في الزيادة. |
Sin embargo, está aumentando la cantidad de hombres aceptados en la enseñanza normal para preescolares. | UN | غير أن عدد الرجال الذين يُقبلون لتلقي تدريب المعلمين قبل العمل في المدارس آخذ في الزيادة. |
El número de empresarias, que contribuyen a mejorar la condición económica de la mujer, también está aumentando. | UN | كذلك فعدد سيدات الأعمال اللائي يسهمن في تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة آخذ في الزيادة. |
En particular, el número de casos que pueden ser mejor tramitados por la mujer, como los que entrañan el acecho, la violencia entre los cónyuges, el abuso de menores y la protección de las víctimas de delitos sexuales, está aumentando. | UN | وبوجه خاص فإن عدد الحالات التي يفضل أن تتعامل فيها ضابطات مثل حالات الملاحقة وحالات العنف بين الزوجين وحالات إساءة معاملة الأطفال وحالات حماية ضحايا الجرائم الجنسية، آخذ في الزيادة. |
El empleo de estos datos está aumentando permanentemente, con aplicaciones en ordenación del medio ambiente, planificación urbana, agricultura y silvicultura, geología, servicios públicos, levantamientos cartográficos y sistemas de información geográfica (SIG). | UN | واستخدام الاستشعار عن بعد آخذ في الزيادة المطردة بتطبيقات في مجالات رصد البيئة ، والتخطيط الحضري ، والزراعة والحراجة ، والجيولوجيا ، والخدمات العامة ، ورسم الخرائط ، ونظم المعلومات الجغرافية . |
Como en el caso de América Latina y el Caribe, la pobreza es más pronunciada en las zonas rurales aunque la pobreza, urbana está aumentando porque la falta de oportunidades en las zonas rurales produce una migración de éstas a las zonas urbanas. | UN | ومثلما هو شأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن الفقر يظهر أكثر ما يظهر في المناطق الريفية، ولكن الفقر في المدن آخذ في الزيادة ذلك أن نقص الفرص في المناطق الريفية يدفع إلى الهجرة من اﻷرياف إلى المدن. |
Como en el caso de América Latina y el Caribe, la pobreza es más pronunciada en las zonas rurales aunque la pobreza, urbana está aumentando porque la falta de oportunidades en las zonas rurales produce una migración de éstas a las zonas urbanas. | UN | ومثلما هو شأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن الفقر يظهر أكثر ما يظهر في المناطق الريفية، ولكن الفقر في المدن آخذ في الزيادة ذلك أن نقص الفرص في المناطق الريفية يدفع إلى الهجرة من اﻷرياف إلى المدن. |
El número de estudiantes mujeres en el nivel terciario está aumentando sostenidamente, del 59% al 64% y al 68% en los años académicos 1999/2000, 2000/2001 y 2001/2002, respectivamente. | UN | وعدد الطالبات في المستوى الثالث آخذ في الزيادة بانتظام وزادت نسبتهن من 59% في السنة الدراسية 1999-2000 إلى 64% في السنة الدراسية 2000-2001 و68% في السنة الدراسية 2001-2002. |
En julio de 2005 se presentó un informe de mitad de período en que se indica que el número de solicitudes de órdenes de alejamiento está aumentando y que la proporción de dichas órdenes que se ha violado no ha aumentando desde la evaluación anterior en 2003. | UN | ويتبين من تقرير مؤقت صدر في تموز/يوليه 2005 أن عدد طلبات أوامر الضبط آخذ في الزيادة وأن نسبة انتهاك أوامر الضبط تلك لم ترتفع منذ التقييم السابق في عام 2003. |
En el gráfico III se indica que la financiación temática destinada a intervenciones " no humanitarias " está aumentando y que las contribuciones temáticas de los gobiernos han aumentado de forma más acusada que las de los comités nacionales. | UN | 27 - ويشير الشكل الثالث إلى أن التمويل المواضيعي للأنشطة " غير الإنسانية " آخذ في الزيادة وأن المساهمات المواضيعية المقدمة من الحكومات ارتفعت بنسب أعلى من المساهمات المقدمة من اللجان الوطنية. |
Su apoyo a los programas de asistencia alimentaria por otros conductos también está aumentando, como su contribución de 7 millones de dólares a un fondo fiduciario multilateral establecido por el Banco Mundial con arreglo a su Programa de respuesta a la crisis alimentaria mundial. | UN | وأشارت إلى أن دعم بلدها لبرامج المساعدة الغذائية من خلال قنوات أخرى آخذ في الزيادة أيضاً، بما يشمل تقديم مساهمة قدرها 7 ملايين دولار إلى صندوق استئماني متعدد الأطراف أنشأه البنك الدولي في إطار برنامج مواجهة أزمة الغذاء العالمية. |
65. La IED en producción agrícola seguía siendo escasa, aunque iba en aumento, y la IED en toda la cadena de valor de la agricultura era mucho más alta. | UN | 65- وبينما ظل الاستثمار الأجنبي المباشر في الإنتاج الزراعي صغير الحجم، فإنه آخذ في الزيادة. غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر في سلسلة القيمة الزراعية برمتها أعلى كثيراً. |
En la actualidad hay 78 Estados Contratantes y su número aumenta continuamente. | UN | وتوجد اليوم 78 دولة متعاقدة، وهو عدد آخذ في الزيادة باستمرار. |
188. El promedio de esperanza de vida de los coreanos se situaba en 1995 en 73,5 años y continúa aumentando. | UN | ١٨٨ - في عام ١٩٩٥ كان متوسط العمر المتوقع في كوريا ٧٣,٥ سنة وهو آخذ في الزيادة. |
En cuanto a la cuestión de la distribución de ingresos, los representantes indicaron que la parte de los ingresos correspondiente al Gobierno federal tendía a disminuir y que tendía a aumentar la correspondiente a los Estados y las administraciones locales. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال عن توزيع الدخل، أشار الممثلون إلى أن الاتجاه الراهن يشير إلى تناقص حصة الحكومة الاتحادية من الدخل في حين أن دخل الولايات والحكومات المحلية آخذ في الزيادة. |