"آخرين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de otros
        
    • a otros
        
    • personas de
        
    • de otras
        
    • otros miembros de
        
    • otros de
        
    • demás
        
    • por otros
        
    • otras personas
        
    • a otras
        
    • a los otros
        
    • de que otras
        
    • otras de
        
    Además, se previeron fondos para un total de 248 días de asistencia de otros funcionarios del PNUD en relación con temas concretos. UN وبالاضافة الى ذلك، تم رصد اعتماد لحضور موظفين آخرين من البرنامج الانمائي للمشاركة في بنود محددة لمدة ٢٤٨ يوما.
    Se registraron los domicilios de los Sres. Sato y Suzuki, así como los domicilios y las oficinas de otros cinco empleados de Greenpeace Japón. UN وجرى تفتيش منزلي السيد ساتو والسيد سوزوكي فضلاً عن منازل ومكاتب خمسة آخرين من موظفي ' غرين بيس` في اليابان.
    El Grupo confirmó a través de otros estafadores habituales en Kampala que Kambale trabajaba en estrecha colaboración con Omar. UN وتأكد الفريق من خلال محتالين آخرين من كمبالا من أن كامبالي يعمل بشكل وثيق مع عمر.
    Se está adiestrando a otros 1.154 oficiales de policía, incluidos 34 oficiales de los Servicios Especiales de Seguridad que están recibiendo formación en servicios de escolta. UN ويجرى حاليا تدريب 154 1 آخرين من ضباط الشرطة، منهم 34 من ضباط خدمة الأمن الخاص يخضعون لتدريب على الحماية عن قرب.
    El Fiscal General decidió no enjuiciar a otros sospechosos de alto rango mencionados en el informe de la KPP HAM. UN ورفض المدعي العام محاكمة مشتبه فيهم آخرين من ذوي الرتب العالية وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق.
    Otros casi 10.870 palestinos, la mayoría civiles, han resultado heridos, entre ellos unos 3.300 niños, más de 2.000 mujeres y alrededor de 400 personas de edad. UN وقد أصيب قرابة 870 10 فلسطينيا آخرين من بينهم نحو 300 3 طفل و 000 2 امرأة وقرابة 400 من كبار السن.
    He escuchado el testimonio de otras personas de Timor Oriental. UN لقد استمعت إلى شهادة آخرين من تيمور الشرقية.
    Lo que se ve aquí son bacterias marinas zumbando y explorando otros miembros de la red alimentaria marina. TED ما ترونه هنا هي بكتيريا بحرية تطن حول وتستكشف أعضاء آخرين من شبكة الأغذية البحرية.
    Siguiendo la pista de otros que pudieran haber estado con él, pero conseguimos esto. Open Subtitles نقوم بتعقب آخرين من المحتمل أنهم كانوا معه، لكننا حصلنا على هذا.
    Se informó también de que en el último momento se habían anulado las órdenes de deportación de otros 78 activistas que esperaban ser expulsados. UN وذكر أيضا أن ٧٨ آخرين من الناشطين الذين تقرر إبعادهم الغيت أوامر اﻹبعاد الخاصة بهم في آخر لحظة.
    Las dos partes convinieron, también, en examinar la cuestión de la puesta en libertad de otros partidarios de la oposición y prisioneros de guerra durante rondas de conversaciones posteriores. UN كما وافق الجانبان على مناقشة قضية اﻹفراج عن أشخاص آخرين من مؤيدي المعارضة وأسرى الحرب أثناء جولات المحادثات المقبلة.
    La Unión Interparlamentaria ha expresado asimismo su deseo de recibir información sobre la suerte de otros dos parlamentarios, el Sr. L. Ntibayazi y el Sr. F. Banvuginyunvira, refugiados, según parece, en una embajada en Bujumbura. UN وأعرب الاتحاد البرلماني الدولي أيضا عن رغبته في تلقي معلومات عن مصير عضوين آخرين من أعضاء البرلمان هما السيد ل.
    La participación de otros miembros de la comunidad internacional en el ámbito de la movilización de recursos también será bienvenida. UN كما أعرب عن ترحيبه بمشاركة أعضاء آخرين من المجتمع الدولي في مجال تعبئة الموارد.
    La reconstrucción de las sociedades requiere la presencia de policía civil y de otros funcionarios provenientes de todos los sectores de la actividad civil. UN وإعادة بناء المجتمعات تتطلب وجود شرطة مدنية وإداريين آخرين من جميع ميادين اﻷنشطة المدنية.
    También derribaron a golpes a algunos manifestantes, y desnudaron a otros, incluidas mujeres. UN وطرحوا بعض المتظاهرين أرضاً، وجرّدوا آخرين من ملابسهم، بمن فيهم نساء.
    Nos necesitamos unos a otros, en otras palabras, si queremos ayudar sacar a los siguientes 2000 millones de personas de la pobreza. TED نحن في حاجة إلى بعضنا البعض، أو بمعنى آخر، إذا أردنا مساعدة الأشخاص وإخراج ملياري شخص آخرين من الفقر.
    Además, se ha capacitado debidamente a otros funcionarios policiales y judiciales para que puedan abordar el problema del tráfico de indocumentados. UN ويجري كذلك تدريب أعضاء آخرين من هيئات إنفاذ القوانين تدريبا مناسبا لمعالجة تهريب اﻷجانب.
    Sin embargo, la intervención de otras personas de la calle en apoyo de los programas en favor de estos niños mitiga estas sospechas y puede producir beneficios de mayor duración. UN ومع ذلك فإن إشراك أناس آخرين من الشارع في دعم البرامج المعدة ﻷطفال الشوارع يخفف من هذه الشكوك ويحقق منافع أبقى.
    La participación de los otros miembros de la familia de las Naciones Unidas y de todas las delegaciones enriqueció, sin dudas, nuestras deliberaciones. UN ومما لا شك فيه أن مشاركة أعضاء آخرين من أسرة اﻷمم المتحدة وجميع الوفود أثرت مناقشاتنا.
    Nos reunimos con otros de la Quinta Columna para conseguir armas. Open Subtitles خطّطنا لاجتماع مع أفراد آخرين من الرتل الخامس للحصول على أسلحة
    Y deberíamos mantener todos estos secretos ocultos para los demás. Open Subtitles يجب علينا أن نحافظ على الاشياء قلنا كل سر آخرين من الجميع.
    Algunas muchachas que se han rebelado, casándose con otras personas no elegidas por sus familias han sido incluso asesinadas por otros familiares. UN بل وقد تم قتل فتيات رفضن الزواج المرتب وتزوجن أشخاصاً لم تختارهم أسرهن، على يد أفراد آخرين من الأسرة.
    Las personas con tuberculosis pulmonar pueden transmitir la infección a otras personas al toser o estornudar. UN وتنتقل العدوى في العادة من اﻷشخاص المصابين بالدرن الرئوي إلى أشخاص آخرين من خلال السعال أو العطاس.
    Se prevé que los trabajos relativos a los otros dos edificios de oficinas (torres A y E) culminarán en 2007. UN ويتوقع إنجاز العمل المتعلق بمبنيين آخرين من المباني التي تضم المكاتب، وهما البرجان ألف وهاء، خلال عام 2007.
    El ACNUR está estudiando también la posibilidad de que otras 100 personas regresen desde la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ويستطلـع المفوض أيضا احتمالات عودة 100 شخص آخرين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Ahora, me han dicho que tienes información sobre otras de tus víctimas. Open Subtitles الآن,لقد أخبروني أن لديك معلومات عن ضحايا آخرين من ضحاياك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more