Lamentablemente, el sonido de los tambores de guerra en la zona del Golfo está perforando nuestros oídos una vez más. | UN | ومن المؤسف أن قرع طبول الحرب في منطقة الخليج يصم آذاننا مرة أخرى. |
Tal parece también que cuando dialogamos traemos con nosotros nuestros prejuicios, los que cierran nuestros oídos y erigen barreras a lo que los otros nos dicen. | UN | ويبدو أننا عندما ندخل في حوار نحمل معنا تحاملاتنا وتعصباتنا التي تصم آذاننا وتضع الحواجز أمام ما يقوله الآخرون. |
Abre nuestros oídos a los lamentos de un mundo que sufre y a la melodía reparadora de la paz. | UN | اللهم افتح آذاننا لصرخات عالم يعاني، وإلى ترانيم السلام الشافية. |
No hablo de las malas costumbres que tenemos, como limpiarnos las orejas con las llaves. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن العدات التافهة التي نملكها مثل تنظيف آذاننا بمفاتيح السيارات. |
Estamos hasta las orejas con mujeres policías. | Open Subtitles | أننا غارقون لحتى آذاننا في السيدة الشرطية |
Todos, nos demos cuenta o no, buscamos respuestas a estas preguntas, en el susurro de nuestros antepasados repicándonos los oídos. | TED | جميعنا، سواء كنا أدركنا ذلك أو لا، نبحثُ عن إجابات لهذه الأسئلة، كنوع من أن أسلافنا يهمسون في آذاننا. |
necesitamos estar afuera corriendo... sintiendo la brisa entre nuestras orejas. | Open Subtitles | نشعر بالرياح تنفخ من خلال آذاننا |
Dirigentes del mundo: los ecos resonantes de los tambores de la historia zumban en nuestros oídos y nos recuerdan lo que debe hacerse mañana. | UN | يا قادة العالم، إن الأصداء المدوية في التاريخ، تقرع في آذاننا وعقولنا وتذكرنا بما يتعين عليه فعله غداً. |
Sin embrago, nuestros oídos nos cuentan una historia muy diferente. | TED | غير أن آذاننا تروي لنا حكاية مختلفه تماما |
nuestros oídos quedaron sordos al reino de las posibilidades extremas. | Open Subtitles | آذاننا صاغية الآن إلى عوالم من الإمكانيات القصوى |
¿Quizá Su Majestad podría honrar nuestros oídos con una melodía más, antes de retirarnos? | Open Subtitles | ربما فخامتك تُسعِد آذاننا بأغنية أخيره قبل أن نتقاعد |
nuestros oídos pueden liarnos pero las voces en efecto casan más allá de lo que nuestros oídos puedan oir. | Open Subtitles | حسناً، قد تخدعنا آذاننا لكن الأصوات متطابقة تماماً فوق مستوى سماعنا |
A pesar de las pocas garantías, los rumores de problemas con el nuevo sistema de guía... siguen llegando a nuestros oídos. | Open Subtitles | وعلى الرغم من التأكيدات على العكس، والشائعات من المتاعب مع نظام التوجيه الجديد تواصل الوصول إلى آذاننا. |
Como toda organización que se precie, tenemos nuestros oídos en la fuerza policial. | Open Subtitles | مثل أي مؤسسة محترمة، لدينا آذاننا في قوة الشرطة. |
Todo este lugar va a desplomarse en nuestros oídos. | Open Subtitles | هذا المكان كله سيسقط على آذاننا هيا، لنذهب |
El importante mensaje llamando a la paz y la reconciliación nacional que dirigió al pueblo burundiano en particular y a África en general todavía resuena en nuestros oídos. | UN | والمناشدة المدوية من أجل السلام والمصالحة الوطنية التي توجه بها إلى شعب بوروندي خصوصا وإلى افريقيا عموما لا تزال تدوي في آذاننا. |
Nada nos hace sentir más inseguras aun con los tobillos tras las orejas que tener el pelo desarreglado. | Open Subtitles | لأنه لايوجد أي شيء يجعلنا غير آمنين أكثر حتى حتى بوجوده خلف آذاننا وشعرنا شكله مضحك |
Hacen que se alarguen las orejas y crezcan los pies. | Open Subtitles | يجعل آذاننا طويلة وأقدامنا كبيرة جداً |
¡ La logística nos sale por las orejas! | Open Subtitles | لدينا تموين خارج من آذاننا |
los oídos funcionan siempre. No hay "párpados" para oídos. | TED | كما أن آذاننا تعلم على الدوام .. فهي لا تتوقف |
Nos cazan y cosechan a nuestras orejas. | Open Subtitles | إنهم يطاردوننا ويحصدون آذاننا. |
Pero nos podemos autocorregir, ya sea con nuestro oído musical o nuestro conocimiento musical. | TED | ولكننا نستطيع تصحيح هذه الأخطاء، سواءً بواسطة آذاننا الموسيقية أو معرفتنا الموسيقية. |