"آراء البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las opiniones de los países en desarrollo
        
    • opinión de los países en desarrollo
        
    • perspectiva de los países en desarrollo
        
    • pareceres de los países en desarrollo
        
    Malasia cree que en todas las negociaciones multilaterales se deben tener en cuenta las opiniones de los países en desarrollo y su derecho a un trato especial y diferencial. UN وتعتقد ماليزيا أنه يتعين مراعاة آراء البلدان النامية وحقها في معاملة خاصة وتفضلية في أي مفاوضات متعددة الأطراف.
    Su delegación expresa la esperanza de que, en los debates sobre las reformas necesarias, se tomen plenamente en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN ويأمل وفده، في مناقشة الإصلاحات المطلوبة، أن تؤخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار التام.
    Los esfuerzos de los países desarrollados para intentar solucionar la crisis fracasarían a menos que se tuvieran en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN وما لم تؤخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار لن تكلل جهود البلدان المتقدمة النمو بالنجاح.
    Es igualmente necesario que las organizaciones financieras y comerciales multilaterales tengan en cuenta la opinión de los países en desarrollo a la hora de idear y adoptar decisiones. UN ومن الضروري أيضا أن تؤخذ في الحسبان آراء البلدان النامية في صياغة واعتماد المؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف للقرارات.
    5. El representante del Pakistán, hablando en nombre del Grupo de los 77, destacó la importancia que tenían las reuniones de expertos para la labor de la UNCTAD. Las reuniones de expertos eran el punto de partida para la búsqueda del consenso, y era muy importante incluir la perspectiva de los países en desarrollo en cualquier debate que se celebrara. UN 5 - وأكد ممثل باكستان، متكلماً باسم مجموعة ال77، أهمية اجتماعات الخبراء لعمل الأونكتاد، ذلك أن هذه الاجتماعات هي نقطة الانطلاق لبناء توافق الآراء ومن المهم للغاية إدراج آراء البلدان النامية في أي مناقشة جارية.
    b) Las Naciones Unidas podían contribuir a la armonización de los pareceres de los países en desarrollo en el plano conceptual respecto de cuestiones concretas relativas a la cooperación Sur-Sur; UN )ب( يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد في تنسيق آراء البلدان النامية على الصعيد المفاهيمي بشأن قضايا محددة تتصل بالتعاون بين الجنوب والجنوب؛
    No obstante, las opiniones de los países en desarrollo también deberían tenerse en cuenta, junto con las de los miembros del Grupo de los Ocho y el Grupo de los 20. UN ويجب أيضا أخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار، إلى جانب آراء أعضاء مجموعة الدول الثماني ومجموعة العشرين.
    Los esfuerzos de los países desarrollados para intentar solucionar la crisis fracasarían a menos que se tuvieran en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN وما لم تؤخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار لن تكلل جهود البلدان المتقدمة النمو بالنجاح.
    las opiniones de los países en desarrollo son más variadas. UN ٢٠ - أما آراء البلدان النامية فهي مختلطة بدرجة أكبر.
    18. las opiniones de los países en desarrollo son más variadas. UN ٨١ - أما آراء البلدان النامية فهي مختلطة بدرجة أكبر.
    Si las opiniones de los países en desarrollo no se tenían en cuenta desde un principio en el proceso intergubernamental, el resultado final no reflejaría el enfoque del desarrollo que tenía la UNCTAD. UN وإذا لم يتم تضمين العملية الحكومية الدولية آراء البلدان النامية منذ البداية، فإن الحصيلة النهائية لن يتجلى فيها تركيز الأونكتاد على التنمية.
    Si las opiniones de los países en desarrollo no se tenían en cuenta desde un principio en el proceso intergubernamental, el resultado final no reflejaría el enfoque del desarrollo que tenía la UNCTAD. UN وإذا لم يتم تضمين العملية الحكومية الدولية آراء البلدان النامية منذ البداية، فإن الحصيلة النهائية لن يتجلى فيها تركيز الأونكتاد على التنمية.
    Si las opiniones de los países en desarrollo no se tenían en cuenta desde un principio en el proceso intergubernamental, el resultado final no reflejaría el enfoque del desarrollo que tenía la UNCTAD. UN وإذا لم يتم تضمين العملية الحكومية الدولية آراء البلدان النامية منذ البداية، فإن الحصيلة النهائية لن يتجلى فيها تركيز الأونكتاد على التنمية.
    Por lo tanto, hay que hacer gala de prudencia y examinar cuidadosamente las consecuencias desde todos los ángulos, teniendo en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN ولذا، من الضروري أن نتوخى الحذر وأن ننظر بدقة في الآثار المترتبة على ذلك من جميع زواياها، مع مراعاة آراء البلدان النامية.
    En ese sentido, cualesquiera decisiones y resoluciones cruciales relativas a la aplicación de los artículos de la Convención deben adoptarse de manera transparente y sin ambigüedades, teniendo en cuenta las opiniones de los países en desarrollo y sus diferentes ordenamientos jurídicos. UN ومن ثم، لا بد لأي مقررات أو قرارات حاسمة تُنظِّم تنفيذ مواد الاتفاقية من أن تُتَّخذ بشكل شفاف وواضح، مع مراعاة آراء البلدان النامية ونُظمها القانونية المختلفة.
    También considera que las opiniones de los países en desarrollo deben verse reflejadas en los procesos de adopción de decisiones de las instituciones de Bretton Woods y de la OMC. UN وأضاف أن وفده يرى أيضا أن آراء البلدان النامية ينبغي أن تنعكس في عمليات صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    En relación con la función de los indicadores, abordada en la recomendación 9 de la evaluación a fondo, se dijo que había que tener en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN ٢٦١ - وفيما يتعلق بالعمل المتعلق بالمؤشرات الذي تناولته التوصية ٩ من التقييم المتعمق، لوحظ أنه ينبغي في هذا العمل أخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار.
    En relación con la función de los indicadores, abordada en la recomendación 9 de la evaluación a fondo, se dijo que había que tener en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN ٢٦١ - وفيما يتعلق بالعمل المتعلق بالمؤشرات الذي تناولته التوصية ٩ من التقييم المتعمق، لوحظ أنه ينبغي في هذا العمل أخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار.
    b) La composición de los usuarios de Internet estaba cambiando y había que tener en cuenta la opinión de los países en desarrollo acerca de la forma en la que Internet se gobernaba y gestionaba; UN (ب) أخذت السمات الديمغرافية للإنترنت تتغير ويلزم إدراج آراء البلدان النامية بشأن الطريقة التي يتم فيها التحكم بالإنترنت وإدارتها؛
    5. El representante del Pakistán, hablando en nombre del Grupo de los 77, destacó la importancia que tenían las reuniones de expertos para la labor de la UNCTAD. Las reuniones de expertos eran el punto de partida para la búsqueda del consenso, y era muy importante incluir la perspectiva de los países en desarrollo en cualquier debate que se celebrara. UN 5- وأكد ممثل باكستان، متكلماً باسم مجموعة ال77، أهمية اجتماعات الخبراء لعمل الأونكتاد، ذلك أن هذه الاجتماعات هي نقطة الانطلاق لبناء توافق الآراء ومن المهم للغاية إدراج آراء البلدان النامية في أي مناقشة جارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more