"آراء شعوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las opiniones de los pueblos de
        
    • opinión de los pueblos de
        
    • opiniones de las poblaciones de
        
    • las opiniones de la población de
        
    • las opiniones de los habitantes de
        
    Reconocía la importancia de recabar las opiniones de los pueblos de los territorios y el hecho de que le correspondía el liderazgo en esos empeños. UN وسلمت بضرورة استطلاع آراء شعوب تلك اﻷقاليم وبأن لها دورا رائدا تؤديه في هذه المساعي.
    Una de las maneras en que ello podría lograrse sería mediante la celebración de seminarios regionales para escuchar las opiniones de los pueblos de la región. UN ومن الطرق التي يمكن من خلالها تحقيق ذلك عقد الحلقات الدراسية الاقليمية لسماع آراء شعوب هذه المنطقة.
    En este Seminario podremos escuchar las opiniones de los pueblos de la región. UN وستساعدنا هذه الحلقة الدراسية على سماع آراء شعوب المنطقة.
    4. Pide a las Potencias administradoras que, tras determinar las opiniones de los pueblos de los territorios, informen periódicamente al Secretario General acerca de los deseos y aspiraciones de los pueblos respecto de su estatuto político futuro; UN " ٤ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تقدم بانتظام، بعد التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم، تقارير إلى اﻷمين العام عن رغبات وتطلعات الشعوب فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل؛
    También insistimos en el hecho de que durante todo el proceso había que tener en cuenta la opinión de los pueblos de esos territorios. UN وأكدنا أيضا على أننا بحثنا خلال العملية آراء شعوب الأقاليم.
    El Seminario prestará especial atención a una amplia gama de opiniones de las poblaciones de dichos territorios. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك اﻷقاليم.
    No obstante, el Reino Unido sigue comprometido a modernizar sus relaciones con los Territorios de ultramar, teniendo plenamente en cuenta las opiniones de la población de esos territorios. UN إلا أن المملكة المتحدة تظل ملتزمة بتحديث صلتها بأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، بينما تراعي بشكل تام آراء شعوب تلك الأقاليم.
    En la parte dispositiva de esa resolución figura una exhortación a la Potencia Administradora a que se familiarice por medios democráticos con las opiniones de los pueblos de los Territorios y que las señale a la atención del Secretario General. UN وذكر أن منطوق القرار يطلب من الدول القائمة باﻹدارة التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم بطريقة ديمقراطية وإبلاغ اﻷمين العام بهذه اﻵراء.
    No compete al Comité Especial solicitar que se examine el sistema constitucional, los programas de formación política o que se celebren referéndums para determinar las opiniones de los pueblos de los Territorios británicos dependientes. UN لذا لا ينبغي للجنة الخاصة أن تقدم طلبا ﻹجراء استعراضات للترتيبات الدستورية أو لبرامج التعليم السياسي أو للاستبيانات من أجل توضيح آراء شعوب اﻷقاليم البريطانية غير المستقلة.
    Convencida también de que las negociaciones para determinar el estatuto de un territorio deben contar con la participación e intervención activas del pueblo de ese territorio, y de que las opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos en relación con su derecho a la libre determinación se deben determinar, caso por caso, bajo la supervisión de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير مركز أي إقليم من هذه الأقاليم إنما يجب أن تجري بالمشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، وبأنه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ما يختص بحقها في تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة، وعلى أساس كل حالة على حدة،
    Convencida también de que las negociaciones para determinar el estatuto de un territorio deben contar con la participación e intervención activas del pueblo de ese territorio, y de que las opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos en relación con su derecho a la libre determinación se deben determinar, caso por caso, bajo la supervisión de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير مركز أي إقليم من هذه الأقاليم إنما يجب أن تجري بالمشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، وبأنه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ما يختص بحقها في تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة، وعلى أساس كل حالة على حدة،
    Las conclusiones de las deliberaciones del Seminario constituirían una importante aportación a la documentación cada vez más voluminosa en la que se ponían en gran parte de manifiesto las opiniones de los pueblos de esos territorios. UN وستكون نتيجة المداولات الدائرة في الحلقة الدراسية بمثابة مساهمة هامة في المواد المتزايدة الحجم التي تعكس إلى حد كبير آراء شعوب الأقاليم ذاتها.
    No obstante, el Reino Unido sigue comprometido con la modernización de su relación con sus Territorios de ultramar, al tiempo que tiene plenamente en cuenta las opiniones de los pueblos de esos Territorios. UN وعلى الرغم من ذلك، تظل المملكة المتحدة ملتزمة بتحديث علاقتها بأقاليمها فيما وراء البحار، آخذة في الاعتبار التام آراء شعوب تلك الأقاليم.
    8. las opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos se deben validar mediante actos legítimos de libre determinación con la supervisión de las Naciones Unidas; UN ٨ - ينبغي التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عن طريق أعمال مشروعة متعلقة بتقرير المصير، تجري تحت إشراف اﻷمم المتحدة؛
    8. las opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos deberán determinarse mediante actos legítimos de libre determinación bajo la égida de las Naciones Unidas; UN ٨ - ينبغي التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عن طريق أعمال مشروعة متعلقة بتقرير المصير، تجري تحت إشراف اﻷمم المتحدة؛
    Convencida también de que no se deben celebrar negociaciones para determinar el estatuto de un Territorio sin la participación e intervención activas del pueblo de ese Territorio, y de que se deben determinar, bajo la supervisión de las Naciones Unidas, las opiniones de los pueblos de los Territorios no autónomos en relación con su derecho a la libre determinación, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير مركز أي إقليم من هذه الأقاليم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، وبأنه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يختص بحقها في تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة،
    Convencida también de que no se deben celebrar negociaciones para determinar el estatuto de un territorio sin la participación e intervención activas del pueblo de ese territorio, y de que las opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos en relación con su derecho a la libre determinación se deben determinar, caso por caso, bajo la supervisión de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير مركز أي إقليم من هذه الأقاليم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، وبأنه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يختص بحقها في تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة،
    Convencido también de que no se deben celebrar negociaciones para determinar el estatuto de un Territorio sin la participación e intervención activas del pueblo de ese Territorio, y de que se deben determinar, bajo la supervisión de las Naciones Unidas, las opiniones de los pueblos de los Territorios no autónomos en relación con su derecho a la libre determinación, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير مركز أي إقليم من هذه الأقاليم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، وبأنه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يختص بحقها في تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة،
    Convencida también de que no se deben celebrar negociaciones para determinar el estatuto de un territorio sin la participación e intervención activas del pueblo de ese territorio, y de que las opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos en relación con su derecho a la libre determinación se deben determinar, caso por caso, bajo la supervisión de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير مركز أي إقليم من هذه الأقاليم يجب أن تجري بالمشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، وبأنه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يختص بحقها في تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة، وعلى أساس كل حالة على حدة،
    Convencida también de que no se deben celebrar negociaciones para determinar el estatuto de un Territorio sin la participación e intervención activas del pueblo de ese Territorio, y de que se deben determinar, bajo la supervisión de las Naciones Unidas, las opiniones de los pueblos de los Territorios no autónomos en relación con su derecho a la libre determinación, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير مركز أي إقليم من هذه الأقاليم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، وبأنه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يختص بحقها في تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة،
    Tienen que garantizar que la opinión de los pueblos de esos Territorios sea escuchada. UN وعليها أن تكفل الاستماع إلى آراء شعوب هذه الأقاليم.
    El Seminario prestó especial atención a una amplia gama de opiniones de las poblaciones de dichos territorios. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك اﻷقاليم.
    12. Deberán consultarse las opiniones de la población de los territorios no autónomos respecto de su derecho a la libre determinación, bajo la supervisión de las Naciones Unidas. UN 12 - وينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بالحق في تقرير المصير بإشراف الأمم المتحدة.
    Reiteró que, en el proceso de descolonización, el logro del gobierno autónomo era crítico y que en dicho proceso no había solución que fuera contraria a las opiniones de los habitantes de los territorios. UN وكرر أن عملية إنهاء الاستعمار، وتحقيق الحكم الذاتي عنصران حاسمان وأنه ليس هناك بديل عن آراء شعوب الأقاليم في تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more