Al parecer, los 20 hombres fueron trasladados a la Comandancia de Distrito de Aceh occidental. | UN | ويعتقد أن جميع الرجال العشرين محتجزون في الوحدة العسكرية المحلية في آسيه الغربية. |
Los hechos que se relatan a continuación ocurrieron cuando Aceh era una de las zonas militares designadas por el Gobierno de Indonesia. | UN | في آسيه، وقد جرت الأحداث التالية عندما كانت آسيه منطقة عسكرية حسبما أعلنته الحكومة الاندونيسية. |
Su composición es interracial y hay representantes de Aceh, Irian Jaya y Timor Oriental. | UN | واللجنة مشتركة بين الأعراق في تشكيلها، وفيها ممثلون من آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية. |
Una víctima proveniente de Aceh padecía graves trastornos físicos posteriores a la tortura, así como de depresión. | UN | ومن الضحايا من آسيه إمرأة تعاني معاناة خطيرة من الآثار اللاحقة الجسمانية للتعذيب فضلاً عن معاناتها من الاكتئاب. |
Dado que Aceh es una provincia musulmana, hay un gran apoyo en Yakarta a esas víctimas. | UN | ولما كانت آسيه مقاطعة مسلمة يبدو أن هناك قدراً كبيراً من التأييد في جاكرتا للضحايا في آسيه. |
Tras realizar las investigaciones pertinentes, un grupo de la Cámara de Representantes y la Comisión Nacional de Derechos Humanos han pedido que se enjuicie a los responsables de las atrocidades cometidas en Aceh. | UN | ودعت استنتاجات فريق تابع لمجلس النواب وللجنة الوطنية لحقوق الانسان الى محاكمة المسؤولين عن الفظائع في آسيه. |
Hay rumores de que fueron algunos miembros del ejército los que provocaron el incidente para que su presencia en Aceh siguiese siendo necesaria. | UN | وكانت هناك شائعات بأن عناصر من الجيش هي التي أشعلت بنفسها فتيل أعمال الشغب لتأمين استمرار بقائها في آسيه. |
Sólo uno de ellos hablaba la lengua de Aceh; los otros hablaban bahasi indonesio. | UN | ولم يكن إلا واحد منهم يتحدث لغة آسيه فيما كان الآخران يتحدثان لغة إندونيسيا الرسمية. |
Se enviaron comunicaciones en relación con presuntas violaciones de mujeres cometidas por miembros del ejército y la policía durante el período de ley marcial en Aceh. | UN | ووردت بلاغات تتعلق بحالات اغتصاب مزعوم على أيدي أفراد تابعين للجيش ولقوات الشرطة خلال فترة الحكم الاستثنائي في آسيه. |
Además, se hizo referencia al hecho de que no se habían notificado los casos. Los fiscales no tenían conocimiento de los numerosos casos de violación ocurridos en Aceh, Irian Jaya y Timor Oriental. | UN | وهنا أيضا أشير الى أن بعض الحالات لم تبلغ، فلم تكن النيابة على علم بأي من حالات الاغتصاب العديدة في آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية. |
En Aceh, el Ministerio de Servicios Sociales ha puesto en marcha un programa para ayudar a las viudas, pero no existen programas análogos en Timor Oriental e Irian Jaya. | UN | وفي آسيه بدأت وزارة الخدمات الاجتماعية برنامجا لمساعدة الأرامل، لكن ليست هناك برامج مشابهة في تيمور الشرقية وإريان جايا. |
La Relatora Especial mencionó el gran número de viudas que hay en Timor Oriental y pidió que se les ofrecieran los mismos servicios que se prestaban dentro del programa que lleva a cabo el Ministerio de Asuntos Sociales en favor de las viudas en Aceh. | UN | وأشارت المقررة الخاصة الى العدد الكبير من الأرامل في تيمور الشرقية وطلبت مدّهن بنفس الخدمة التي توفر في إطار برنامج وزارة الشؤون الاجتماعية لصالح الأرامل في آسيه. |
En septiembre de 1998, se informó en el diario Jakarta Post de que se habían retirado de la provincia de Aceh los 300 efectivos militares que quedaban. | UN | وفي أيلول /سبتمبر 1998 نقلت صحيفة " جاكرتا بوست " أن الجنود المتبقين وعددهم 300 جندي قد سحبوا من مقاطعة آسيه. |
97. En agosto, un equipo de derechos humanos que investigaba los informes de atrocidades cometidas por los militares en Aceh descubrió una fosa común en la provincia en la que, al parecer, se había enterrado a más de 150 víctimas. | UN | 97- وفي آب / أغسطس اكتشف فريق معني بحقوق الانسان كان يحقق في تقارير الفظائع التي ارتكبها الجيش في آسيه مقبرة جماعية في المقاطعة أفادت التقارير بأنه ربما دفن فيها أكثر من 150 ضحية. |
Amnistía Internacional ha afirmado que durante las operaciones llevadas a cabo por el ejército indonesio en Aceh entre 1989 y 1993 contra los insurrectos, al menos 2.000 personas fueron ejecutadas extrajudicialmente, desaparecieron o fueron detenidas arbitrariamente y torturadas. | UN | وادعت منظمة العفو الدولية أن ما لا يقل عن 000 2 شخص أعدموا بدون محاكمة أو اختفوا أو تم احتجازهم بشكل تعسفي وعذبوا في الفترة ما بين 1989 و1993 في أوج عمليات الجيش الاندونيسي المناهضة للتمرد في آسيه. |
Respecto de Indonesia, el recrudecimiento de la violencia en Aceh, las Molucas y Timor Oriental sigue siendo motivo de preocupación, al igual que la situación difícil de 1 millón de personas que han sido desplazadas dentro de su propio país. | UN | وفي إندونيسيا، ما زالت عودة أعمال العنف في آسيه وملوك وتيمور الشرقية موضع قلق، وكذلك محنة مليون من الأشخاص الذين تشردوا داخل بلدهم. |
87. El Comité está alarmado por el gran número de bajas en Aceh, Kalimatan occidental, Sulawesi central y Ambon, así como las producidas en el conflicto en Timor Oriental en 1999. | UN | 87- تشعر اللجنة بالجزع إزاء المستوى المرتفع للضحايا في آسيه وفي غرب كاليمتان وسولاويزي الوسطى ومالوكو وامبون، وكذلك ضحايا النـزاع في تيمور الشرقية في عام 1999. |
88. Es motivo de preocupación que la ley marcial en Aceh vaya a tener repercusiones negativas en la protección y el ejercicio de los derechos de los niños. | UN | 88- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الأحكام العرفية في آسيه قد يؤثر سلباً على حماية حقوق الطفل وإعمالها. |
63. En la provincia de Aceh septentrional, en el norte de la isla de Sumatra, un religioso musulmán fue detenido al parecer por no haber recitado la oración del viernes como exigía el acuerdo concertado entre las autoridades y los responsables religiosos de la mezquita. | UN | 63- قيل إن أحد رجال الدين الإسلامي أوقف في مقاطعة نورث آسيه الموجودة شمالي جزيرة سومترا بتهمة عدم إقامة صلاة الجمعة على النحو المطلوب بموجب اتفاق مبرم بين السلطات ورجال الدين المسؤولين من الجامع. |
344. El 14 de abril de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en nombre de un grupo de unas 500 personas de la provincia de Aceh que se encontrarían detenidas en el centro militar de detención de Rancung, en Lhokseumawe. | UN | 344- وفي 14 نيسان/أبريل 1998، وجــه المقــرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح مجموعة من الأشخاص تبلغ نحو 500 شخص من مقاطعة آسيه تم حسبما يُدعى احتجازهم في مرفق الاعتقال العسكري في رانسونغ بلوكسيوماوي. |
Sra. Assih (Togo) (habla en francés): Sr. Presidente: Ante todo, permítame transmitirle a los participantes los cordiales saludos del Presidente de la República del Togo, el Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, y del Gobierno y el pueblo del Togo. | UN | السيدة آسيه (توغو) (تكلمت بالفرنسية): أود، في مستهل كلمتي، أن أنقل إلى جميع المشتركين في الدورة تحيات قلبية من رئيس جمهورية توغو، فخامة السيد نياسنغبي إياديما، ومن حكومة توغو وشعبها. |