Se está haciendo especial hincapié en la pronta aplicación de este programa y su ampliación con miras a incluir a otros países de Asia y África. | UN | وينصب التركيز على سبيل اﻷولوية على التنفيذ المبكر لهذا البرنامج وتوسيعه ليشمل بلدانا آسيوية وأفريقية أخرى. |
Componentes de capacitación para proyectos de suministro de agua en ciudades de Asia y África para unas 45 personas por seminario | UN | عناصر تدريب لمشاريع في مجال المياه لمدن آسيوية وأفريقية لنحو 45 شخصا لكل دورة تدريبية |
También realizó un cursillo sobre técnicas avanzadas de análisis del censo al que asistieron participantes de países de Asia y África. | UN | ونظّم البرنامج الفرعي أيضا حلقة عمل عن الأساليب المتطورة لتحليل التعدادات حضرها مشاركون من بلدان آسيوية وأفريقية. |
Al Gobierno de mi país le complace observar que en el informe del Secretario General se reconoce que se observan indicios de un mejoramiento en varios países asiáticos y africanos con los que ha cooperado el Japón en el marco de esa Iniciativa. | UN | ويسر حكومتي أن تنوه بتقدير الأمين العام في تقريره لبوادر التحسن في عدة بلدان آسيوية وأفريقية تتعاون معها اليابان في ظل هذه المبادرة. |
Muchos países de Asia y de África al sur del Sáhara necesitan un apoyo especial para acelerar el progreso y superar la falta de recursos y los déficits financieros actuales. | UN | وتحتاج بلدان عديدة آسيوية وأفريقية في جنوب الصحراء الكبرى إلى دعم خاص من أجل الإسراع في إحراز تقدم والتغلب على أزمة الموارد وجوانب العجز الحالي في الحسابات. |
18. El Comité lamenta que la policía haga mayor uso del procedimiento de " interpelación y registro " , que afecta desproporcionadamente a los miembros de grupos étnicos minoritarios, y en particular a las personas de ascendencia asiática y africana. | UN | 18- وتأسف اللجنة للجوء الشرطة بصورة متزايدة إلى عمليات " الإيقاف والتفتيش " التي تؤثر بصورة غير متناسبة في أفراد فئات الأقليات الإثنية، ولا سيما الأشخاص المنحدرين من أصول آسيوية وأفريقية. |
El planteamiento ha resultado especialmente eficaz en las zonas rurales y se ha utilizado con éxito en otros países de Asia y África. | UN | وقد ثبتت فعالية هذا النهج في المناطق الريفية بوجه خاص، وطُبق بنجاح في بلدان آسيوية وأفريقية أخرى. |
En la Tercera Comisión, muchos países de Asia y África votaron en contra -- o se abstuvieron -- del proyecto de resolución de la Unión Europea, basados en la posición de principio de que se debe evitar la politización, los dobles raseros y la selectividad en cuestiones de derechos humanos. | UN | وفي اللجنة الثالثة، صوتت بلدان آسيوية وأفريقية عديدة معارضة لمشروع قرار الاتحاد الأوروبي أو امتنعت عن التصويت عليه، على أساس موقف مبدئي ضد التسييس والكيل بمكيالين والانتقائية في مسائل حقوق الإنسان. |
Además, se están elaborando proyectos en sectores como los del cuero, plaguicidas, formación de agrupaciones industriales, productos farmacéuticos, materiales de construcción y tecnologías de la información y las comunicaciones en diversos países de Asia y África. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري صوغ مشاريع في قطاعات مثل الجلود، ومبيدات الآفات، وتنمية التجمّعات الصناعية، والمستحضرات الصيدلية، ومواد البناء، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدان آسيوية وأفريقية مختلفة. |
En comparación con la situación en 1995, en 1999 una parte más importante de la población judía había nacido en Israel, y había habido al mismo tiempo una disminución considerable, tanto absoluta como relativa, de judíos israelíes nacidos en países de Asia y África. | UN | وبالمقارنة بالحالة التي كانت قائمة في عام 1995، كان هناك في عام 1999 عدد أكبر من المستخدمين اليهود الذين ولدوا في إسرائيل، واقترنت هذه الزيادة بهبوط كبير، بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء، في عدد اليهود الإسرائيليين الذين ولدوا في بلدان آسيوية وأفريقية. |
Desde 1998, China ha prestado asistencia a unos diez países de Asia y África patrocinando simposios, donando equipo de remoción de minas y enviando expertos para impartir cursos de capacitación al personal que trabaja en las tareas de remoción. | UN | 31 - ومنذ عام 1998، قدمت الصين المساعدة إلى حوالي 10 بلدان آسيوية وأفريقية عن طريق عقد ندوات، ومنح معدات لتطهير الألغام، وإرسال خبراء لتدريب العاملين في إزالة الألغام. |
2.1. El 31 de enero de 2007, el remolcador español de Salvamento Marítimo Luz de Mar partió de Tenerife (Canarias, España) para atender la llamada de socorro enviada desde el carguero Marine I, que naufragó en aguas internacionales con 369 inmigrantes a bordo procedentes de distintos países de Asia y África. | UN | 2-1 في 31 كانون الثاني/يناير 2007، أبحر زورق القَطر، الذي يحمل اسم " Luz de Mar " والتابع لهيئة الإنقاذ البحري الإسبانية، من تينيريف بجزر الكناري، إسبانيا، لنجدة سفينة الشحن " Marine I " التي غرقت في المياه الدولية وعلى متنها 369 مهاجراً من بلدان آسيوية وأفريقية مختلفة. |
2.1 El 31 de enero de 2007, el remolcador español de Salvamento Marítimo Luz de Mar partió de Tenerife (Canarias, España) para atender la llamada de socorro enviada desde el carguero Marine I, que naufragó en aguas internacionales con 369 inmigrantes a bordo procedentes de distintos países de Asia y África. | UN | 2-1 في 31 كانون الثاني/يناير 2007، أبحر زورق القَطر، الذي يحمل اسم " Luz de Mar " والتابع لهيئة الإنقاذ البحري الإسبانية، من تينيريف بجزر الكناري، إسبانيا، لنجدة سفينة الشحن " Marine I " التي غرقت في المياه الدولية وعلى متنها 369 مهاجراً من بلدان آسيوية وأفريقية مختلفة. |
el abuso de opiáceos sigue siendo alto en Europa oriental. Aún así, los progresos realizados en Europa se vieron neutralizados en parte por aumentos en otras partes del mundo, incluidos varios países de Asia y África que los traficantes de heroína utilizan como zonas de tránsito y en los que los servicios de prevención y tratamiento no están todavía plenamente desarrollados. | UN | غير أنَّ تعاطي المواد الأفيونية لا يزال مرتفعاً في أوروبا الشرقية.() ومن ناحية ثانية، فإنَّ التقدُّم المحرَز في أوروبا عاوضته جزئياً زيادات حصلت في أنحاء أخرى من العالم، منها عدَّة بلدان آسيوية وأفريقية يستخدمها المتَّجِرون بالهيروين مناطقَ عبور ولم تتطوَّر فيها تماماً بعدُ خدمات الوقاية والعلاج.() |
En abril pasado fuimos anfitriones de los representantes de 106 países asiáticos y africanos, muchos de ellos Jefes de Estado o de Gobierno, para la Cumbre Asiático-Africana de 2005. | UN | وفي نيسان/أبريل الماضي، استضفنا ممثلي 106 بلدان آسيوية وأفريقية - كان العديد منهم رؤساء دول أو حكومات - لمؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي لعام 2005. |
La AALCO es la única organización intergubernamental influyente compuesta por Estados asiáticos y africanos y dedicada a cuestiones jurídicas. | UN | اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ذات التأثير المشكّلة من دول آسيوية وأفريقية والمكرسة لمعالجة المسائل القانونية. |
Figuraban en ellos nuevas misiones consultivas técnicas en países de Asia y de África y actividades de seguimiento en el caso de los Estados Miembros donde ya se habían realizado esas misiones. | UN | وشملت تلك الأنشطة إرسال بعثات استشارية تقنية جديدة إلى بلدان آسيوية وأفريقية وتنفيذ أنشطة متابعة في الدول الأعضاء التي نفّذت فيها مثل تلك البعثات. |
18) El Comité lamenta que la policía haga mayor uso del procedimiento de " interpelación y registro " , que afecta desproporcionadamente a los miembros de grupos étnicos minoritarios, y en particular a las personas de ascendencia asiática y africana. | UN | (18) وتأسف اللجنة للجوء الشرطة بصورة متزايدة إلى عمليات " الإيقاف والتفتيش " التي تؤثر بصورة غير متناسبة في أفراد فئات الأقليات الإثنية، ولا سيما الأشخاص المنحدرين من أصول آسيوية وأفريقية. |