"آلاف الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • miles de niños
        
    • millares de niños
        
    • mil niños
        
    • de miles
        
    • miles de chicos
        
    Se sabe que miles de niños están empleados a tiempo completo, mientras que otros miles trabajan como personal del servicio doméstico en las zonas urbanas, donde muchos son maltratados, sometidos a abusos sexuales e impulsados a la prostitución. UN إذ من المعروف أن آلاف الأطفال يعملون بصورة متفرغة، في حين يعمل الآلاف مثلهم كخدم في المنازل في المناطق الحضرية حيث يمكن أن يتعرضوا لسوء المعاملة والإساءات الجنسية والدفع إلى الانخراط في البغاء.
    En los montes de Nuba, según se afirma, miles de niños están retenidos en las llamadas aldeas de paz, donde se les somete a abusos. UN ويقال إن آلاف الأطفال رهن الاعتقال في جبال النوبة في ما يسمى بقرى السلام حيث يتعرضون إلى الإساءات.
    Esperamos con anhelo el momento en que ya no habrá en el mundo miles de niños participando en las guerras de los adultos. UN ونحن نتطلع إلى عهد لن يوجد فيه آلاف الأطفال في جميع أنحاء العالم يخوضون حروب البالغين.
    Ciertamente, se sigue desconociendo la suerte de miles de niños secuestrados. UN وفي الواقع لا يزال مصير آلاف الأطفال المعتقلين مجهولا.
    La imagen de miles de niños menores explotados sexualmente en todo el mundo es dura de ver para nosotros. UN وصورة آلاف الأطفال القاصرين الذين يُستغلون في جميع أنحاء العالم هي صورة تشق علينا.
    El Gobierno de Angola asume este gran compromiso con los miles de niños que sufren en el país. UN وتُعلن حكومة أنغولا هذا الالتزام الرئيسي أمام آلاف الأطفال المتألمين في بلدي.
    Como sucede con frecuencia en el caso de los actos de terrorismo, entre las víctimas figuraron miles de niños que perdieron a sus progenitores, incluida una niña de 5 años de Kazajstán, cuya madre sigue enterrada bajo las ruinas de las torres. UN وكما يحدث في أحيان كثيرة نتيجة أعمال الإرهاب، كان بين من أُصيب آلاف الأطفال الذين فقدوا أمهاتهم وآباءهم؛ وكان من هؤلاء بنت من كازاخستان في الخامسة من عمرها، لا تزال أمها مدفونة تحت أنقاض أحد البرجين.
    Se vacunó a cientos de miles de niños y mujeres contra el sarampión y el tétanos, respectivamente. UN واستفاد آلاف الأطفال والأمهات من التحصين ضد الحصبة والكزاز على التوالي.
    Durante el genocidio de Rwanda en 1994, miles de niños fueron masacrados. UN ففي أثناء جرائم الإبادة الجماعية التي شهدتها رواندا في عام 1994، قتل آلاف الأطفال.
    Asimismo, le preocupa que miles de niños con discapacidades estén privados del derecho a la educación. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حرمان آلاف الأطفال المعوقين من حقهم في التعليم.
    Por ejemplo, en el norte de Uganda, el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) ha secuestrado a miles de niños y los ha obligado a convertirse en niños soldados y a cometer atrocidades. UN ففي شمال أوغندا، مثلا، خطف جيش الرب للمقاومة آلاف الأطفال وأرغمهم على العمل كجنود وعلى ارتكاب الفظائع.
    Hay miles de niños como él en Darfur. UN وهنالك آلاف الأطفال المماثلين له في دارفور.
    Los desastres naturales han dejado muy devastadas algunas regiones del país y sus infraestructuras, lo que ha afectado la vida de miles de niños. UN فالكوارث الطبيعية قد دمرت بعض أقاليم البلد وهياكلها الأساسية تدميراً واسع النطاق، وأثرت في حياة آلاف الأطفال.
    El tsunami registrado en el océano Índico en 2004 dejó a miles de niños huérfanos y expuestos a los peligros de la trata. UN وقد خلَّف تسونامي المحيط الهندي في عام 2004 آلاف الأطفال اليتامى والمعرضين لخطر الاتجار.
    miles de niños con sus familias tuvieron que salir de Mogadishu y fueron víctimas de bombardeos y disparos en la capital. UN فشرِّد آلاف الأطفال وأسرهم من مقديشو، ووقعوا ضحايا للقصف وإطلاق النيران في العاصمة.
    Es evidente que miles de niños están todavía asociados con fuerzas armadas en el Sudán meridional en espera de la desmovilización. UN ومن الواضح أن آلاف الأطفال ما زالوا مرتبطين بالقوات المسلحة في جنوب السودان، ينتظرون تسريحهم.
    Los enfrentamientos y actos de violencia que se produjeron durante las semanas siguientes costaron muchas vidas y dejaron huérfanos a miles de niños. UN وحصدت أسابيع القتال وحوادث العنف المتفرقة التي تلت ذلك العديد من الأرواح ويتّمت آلاف الأطفال.
    Cada año, miles de niños sufren lesiones o mueren a causa de las minas terrestres o los artefactos sin explotar. UN وفي كل عام يصاب آلاف الأطفال أو يقتلون بسبب الألغام أو الأجهزة غير المنفجرة.
    En Katmandú, miles de niños fueron sacados de las escuelas para participar en actividades organizadas por la mencionada Unión Nacional de Estudiantes. UN وفي كاتماندو، أُخذ آلاف الأطفال من المدارس للمشاركة في برامج ينظمها اتحاد الطلبة الوطني المستقل لعموم نيبال.
    En Côte d ' Ivoire, el registro permitió a millares de niños y adultos obtener documentos. UN وفي كوت ديفوار، مكّنت عمليات التسجيل آلاف الأطفال والكبار من الحصول على الوثائق اللازمة.
    Habrá mil niños dándole la bienvenida al Primer Ministro. Open Subtitles لقد رتبت وجود آلاف الأطفال من أجل استقبال رئيس الوزراء
    ¡Y he salvado a miles de chicos! Open Subtitles أنقذت آلاف الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more