"آليات استرداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mecanismos de recuperación de
        
    • mecanismos para la recuperación de
        
    • los mecanismos de recuperación
        
    • los mecanismos de restitución de
        
    • los mecanismos para recuperar
        
    • de mecanismos de recuperación
        
    • los mecanismos para la recuperación
        
    En el presupuesto bienal también figuran propuestas para fortalecer los Mecanismos de recuperación de los gastos. UN كما تتضمن ميزانية فترة السنتين مقترحات تتصل بتعزيز آليات استرداد التكاليف.
    Mejora de los Mecanismos de recuperación de costos, reducción de los precios estándar y reducción del número de acuerdos sobre el nivel de los servicios UN تعزيز آليات استرداد التكاليف، وتخفيض أسعار الصرف القياسية المطبقة على الميزانية، وكذلك تخفيضعدداتفاقات مستوى الخدمات
    Mejores Mecanismos de recuperación de los costos, reducción en las tasas estándar de presupuesto y cuentas del acuerdo de prestación de servicios UN تعزيز آليات استرداد التكاليف، والتخفيض في أسعار الصرف القياسية المطبقة على الميزانية وحسابات اتفاق مستوى الخدمات
    mecanismos para la recuperación de activos mediante la cooperación internacional para fines de decomiso UN آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في المصادرة
    Se ha logrado mejorar el catálogo de servicios de tecnología de la información y los Mecanismos de recuperación de gastos. UN وأنجزت عملية إدخال التحسينات على فهرس خدمات تكنولوجيا المعلومات وعلى آليات استرداد الكلفة.
    Mecanismos de recuperación de bienes mediante la cooperación UN آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون
    Mecanismos de recuperación de bienes mediante la cooperación UN آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون
    La nueva política de recuperación de gastos asegurará que todos los gastos adicionales relacionados con la ejecución de programas en la sede y en las oficinas de los países, financiados con cargo a otros recursos, queden cubiertos por Mecanismos de recuperación de los gastos. UN وستكفل السياسة المنقحة لاسترداد التكاليف تغطية كل التكاليف الجزئية المرتبطة بالمستوى القطري وبمستوى المقر في إنجاز البرامج الممولة من الموارد الأخرى، وذلك من خلال آليات استرداد التكاليف.
    Hasta la fecha el volumen de trabajo se incrementó aproximadamente un 25%, en particular al aumentar las labores administrativas ligadas a la información y la contabilidad relativas a las aeronaves y el tráfico de pasajeros, así como la administración de los Mecanismos de recuperación de gastos. UN وحتى تاريخه، ازداد عبء العمل بنسبة 25 في المائة تقريبا، بما في ذلك الزيادة في تنظيم إدارة البلاغات والحسابات ذات الصلة بالطائرات، والزيادة في أعداد تحركات الركاب، وفي إدارة آليات استرداد التكاليف.
    Los Mecanismos de recuperación de los gastos tal vez no cubran todos los gastos de tales sistemas, sino que promueven un reparto más adecuado de los gastos entre los sectores público y privado. UN وقد لا تغطي آليات استرداد التكاليف الكاملة لمثل هذه النُظم ولكنها تتيح تقاسم لتكاليف بين القطاعين العام والخاص على نحو أكثر ملاءمة.
    Las causas principales del mal desempeño de los sistemas de abastecimiento de agua siguen siendo el mal funcionamiento de los sistemas o demoras en su mantenimiento, limitaciones presupuestarias, ausencia de Mecanismos de recuperación de los costos, mala gestión y marcos institucionales deficientes. UN ولا تزال الأسباب الرئيسية لسوء أداء شبكات توفير المياه تتمثل في سوء تشغيل الشبكات أو تأجيل عمليات صيانتها، وقيود الميزانية، والافتقار إلى آليات استرداد التكاليف، وضعف الإدارة العامة، وأوجه النقص في الأطر المؤسسية.
    Esos países lograron avanzar porque recibieron más recursos financieros de fuentes nacionales e internacionales, trazaron estrategias eficaces de movilización de recursos mediante Mecanismos de recuperación de los costos, y crearon marcos institucionales integrados, así como leyes y reglamentaciones eficaces. UN ويعزى التقدم المحرز في هذه البلدان إلى زيادة التمويل من المصادر المحلية والدولية، وفعالية استراتيجيات تعبئة الموارد من خلال آليات استرداد التكاليف، وتكامل الأطر المؤسسية، إلى جانب فعالية القوانين والتشريعات.
    3. Mecanismos de recuperación de bienes mediante la cooperación internacional para fines de decomiso (artículo 54) UN 3- آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة (المادة 54)
    3. Mecanismos de recuperación de bienes mediante la cooperación internacional para fines de decomiso (artículo 54) UN 3- آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة (المادة 54)
    3. Mecanismos de recuperación de bienes mediante la cooperación internacional para fines de decomiso (artículo 54) UN 3- آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة (المادة 54)
    mecanismos para la recuperación de activos mediante la cooperación UN آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون
    mecanismos para la recuperación de bienes mediante la cooperación UN آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون
    Mientras no se satisfagan las condiciones para un proceso organizado de retorno en condiciones de seguridad y con dignidad y no se hayan establecido los mecanismos de restitución de la propiedad, la elaboración de un calendario o una hoja de ruta para el regreso seguirá sin concretarse. UN وما دامت ظروف العودة المنظمة بصورة آمنة وكريمة لم تتم تلبيتها، وما دامت آليات استرداد الممتلكات لم توضع بعد، فيجب أن يظل إعداد جدول زمني شامل أو خريطة طريق للعودة مسألة مفتوحة.
    Sobre la base de estas conclusiones, los expertos recomendaron medidas legislativas y de otra índole destinadas a impedir que los activos salieran de los países y a fortalecer los mecanismos para recuperar aquellos que ya se hubieran transferido al extranjero. UN وبناء على الاستنتاجات التي توصّل إليها الخبراء، أوصوا باتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى تهدف إلى منع خروج الأصول من البلدين وإلى تعزيز آليات استرداد الأصول التي نُقلت من قبلُ إلى الخارج.
    los mecanismos para la recuperación y devolución en virtud del presente Tratado de vehículos robados o sustraídos serán adicionales a los previstos en las leyes de la Parte destinataria. UN تعتبر آليات استرداد وإعادة المركبات المسروقة أو المختلسة بموجب هذه المعاهدة إضافة إلى اﻵليات المتاحة بموجب قوانين الطرف الموجه إليه الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more