"آليات الإنذار" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los mecanismos de alerta
        
    • de mecanismos de alerta
        
    • qué mecanismos de alerta
        
    • a los mecanismos de alerta
        
    • mecanismos de alerta temprana
        
    • sus mecanismos de alerta
        
    El año pasado el fortalecimiento de los mecanismos de alerta temprana fue un tema especial de la Memoria del Secretario General. UN وفي العام الماضي كان تعزيز آليات الإنذار المبكر موضوعا له خصوصية في تقرير الأمين العام.
    Las medidas que se han puesto en marcha hasta ahora pueden contribuir al establecimiento de los mecanismos de alerta temprana que se describen en las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN تنطوي التدابير التي اتخذت حتى الآن على إمكانية الإسهام في آليات الإنذار المبكر المبينة في قرارات مجلس الأمن.
    Es importante que el sistema de las Naciones Unidas trabaje con los Estados en el fortalecimiento de los mecanismos de alerta temprana y en la consideración de nuevas formas de prevención. UN ومن الأهمية بمكان أن تعمل منظمة الأمم المتحدة مع الدول لتعزيز آليات الإنذار المبكر والنظر في أشكال جديدة للوقاية.
    Las medidas operacionales también incluyen la elaboración de mecanismos de alerta temprana, evaluación y respuesta. UN وتشمل التدابير العملية أيضا وضع آليات الإنذار والتقييم والرد المبكر.
    La evaluación de la situación después de las crisis y el establecimiento de un mecanismo de control permitirían que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas pudiesen examinar los logros, difundir prácticas óptimas y contribuir a la puesta en marcha de mecanismos de alerta temprana. UN ومن شأن تقييم الحالة عقب الأزمات ووضع آلية للمراقبة أن يزوّدا المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بوسيلة لتقدير حالات النجاح ونشر أفضل الممارسات والمساهمة في آليات الإنذار المبكر.
    ¿Qué otras medidas ha adoptado para prevenir la comisión de actos de terrorismo, y en particular, qué mecanismos de alerta temprana ha establecido para el intercambio de informaciones con otros Estados? UN ما هي التدابير الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي، بوجه خاص، آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    Resumen del debate sobre el papel que cabe a los mecanismos de alerta temprana y respuesta rápida en la prevención y solución de conflictos en África UN مذكرة مفاهيمية: حلقة نقاش بشأن دور آليات الإنذار المبكر بالنزاعات والاستجابة لها في منع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها
    Además el mejoramiento y la ampliación de los mecanismos de alerta temprana debe tratarse como cuestión de carácter prioritario. UN كما ينبغي تحسين آليات الإنذار المبكر وتوسيع نطاقها كمسألة ذات أولوية.
    Debemos invertir en la diplomacia preventiva y el fortalecimiento de los mecanismos de alerta temprana. UN ويجب أن نستثمر في الدبلوماسية الوقائية وفي تعزيز آليات الإنذار المبكر.
    Esperamos con interés las recomendaciones que el Secretario General nos ofrecerá sobre el fortalecimiento de los mecanismos de alerta temprana en las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع إلى التوصيات التي سيقدمها لنا الأمين العام في ما يتعلق بتعزيز آليات الإنذار المبكر في الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, es indispensable mejorar la capacidad de los mecanismos de alerta temprana, prevención y respuesta del sistema financiero internacional para que pueda hacer frente de manera oportuna a las crisis financieras. UN وبالتالي فإنه من المحتم تحسين قدرات آليات الإنذار المبكر والوقاية والاستجابة في النظام المالي الدولي لمعالجة الأزمات المالية على نحو سريع.
    Al Servicio de Seguridad Policial de Noruega le incumbe concretamente la responsabilidad de intercambiar información como parte de los mecanismos de alerta temprana. Por lo tanto, dicho Servicio ha reforzado su cooperación con la policía internacional para hacer frente a la creciente amenaza del terrorismo internacional. UN إن تبادل المعلومات كجزء من آليات الإنذار المبكر يقع ضمن نطاق المسؤولية الخاصة للشرطة النرويجية التي واصلت تعزيز تعاونها مع الشرطة الدولية، مركِّزة على خطر الإرهاب الدولي المتزايد.
    Asimismo, la efectividad de los mecanismos de alerta temprana se verá reflejada en la medida en que se involucre a los miembros de las comunidades de las zonas propensas a los desastres, sobre todo a aquellas que sean especialmente vulnerables debido a la pobreza y a la exclusión social. UN ستقاس فعالية آليات الإنذار المبكر بمدى إشراكها أعضاء المجتمعات في المناطق المتعرضة للكوارث، بخاصة المجموعات الضعيفة بشكل خاص بسبب الفقر أو الاستبعاد الاجتماعي.
    El panel ofreció una oportunidad de intercambiar opiniones con importantes expertos de los mecanismos de alerta temprana de conflictos del continente. UN 11 - وأتاحت حلقة النقاش فرصة لتبادل وجهات النظر مع ممارسين رئيسيين في مجال آليات الإنذار المبكر بالنزاعات في القارة.
    - Mejora de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en materia de mecanismos de alerta temprana; UN - تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن آليات الإنذار المبكر؛
    1.19 El Comité considera que el uso de mecanismos de alerta temprana es un elemento fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN 1-19 تعتبر اللجنة استخدام آليات الإنذار المبكر عنصرا رئيسيا في مكافحة الإرهاب.
    Se han hecho cada vez mayores en el Asia sudoriental las consecuencias del cambio climático y los desastres naturales, y no hay duda de que la disponibilidad de mecanismos de alerta y protección avanzadas ayudaría a limitar la magnitud de las calamidades. UN وفي ضوء التأثير المتزايد لتغير المناخ والكوارث الطبيعية في جنوب شرق آسيا، قال إن من شأن آليات الإنذار المبكر والحماية أن تساعد في الحد من نطاق الكوارث.
    ¿Qué otras medidas se están tomando para prevenir la comisión de actos de terrorismo y, en particular, qué mecanismos de alerta temprana existen para intercambiar información con otros Estados? UN ما الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي، بوجه خاص، آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    Apartado b) - ¿Qué otras medidas se están tomando para prevenir la comisión de actos de terrorismo y, en particular, qué mecanismos de alerta temprana existen para permitir el intercambio de información con otros Estados? UN ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    Se han creado nuevos mecanismos regionales y bilaterales para la cooperación en materia de aplicación de la ley, por ejemplo en lo que concierne a los mecanismos de alerta temprana y a la cooperación de los servicios de inteligencia. UN وقد وُضعت آليات إقليمية وثنائية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، مثل آليات الإنذار المبكر والتعاون في مجال الاستخبارات.
    También se prestó apoyo a los mecanismos de alerta temprana de los distritos. UN وقُدِّم الدعم أيضاً إلى آليات الإنذار المبكر على مستوى المقاطعات.
    Suele considerarse que los mecanismos de alerta temprana desempeñan un papel importante en la prevención de los conflictos. UN ٦١ - تعتبر آليات اﻹنذار المبكر، على نطاق واسع، أداة هامة في منع نشوب النزاعات.
    Puesto que muchas de las enfermedades infecciosas son zoonóticas, la FAO, la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) combinaron y coordinaron sus mecanismos de alerta y respuesta en 2006 para establecer en forma conjunta el Sistema mundial de alerta y respuesta temprana con el fin de mejorar la contención y el control de las principales enfermedades de animales. UN وبما أن العديد من الأمراض المعدية حيوانية المصدر، قامت منظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية، ومنظمة الصحة العالمية، بتنسيق آليات الإنذار والتصدي لديها وتجميعها في عام 2006 في النظام العالمي للإنذار المبكر والتصدي، بغية تحسين احتواء الأمراض الحيوانية الخطرة وعلاجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more