Su delegación espera con interés los nueve futuros informes sobre el cambio de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales. | UN | وإن وفده ينتظر باهتمام صدور التقارير التسعة اﻷخرى بشأن استبدال آليات المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية. |
Proyecto de informe del Secretario General sobre los mecanismos de supervisión interna | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام بشأن آليات المراقبة الداخلية |
La Oficina había estudiado los mecanismos de supervisión existentes, y basándose en sus conclusiones hizo ocho recomendaciones que se incluyeron en el informe. | UN | وقد استعرض المكتب آليات المراقبة الحالية وقدم، على أساس ما توصل إليه من نتائج، ثماني توصيات أوردها في التقرير. |
Si no hay tiempo suficiente, se podría aplazar el examen del fortalecimiento de los mecanismos de control externo. | UN | وإذا ما كان الوقت ضيقا، فإنه يمكن عندئذ التفكير في إرجاء استعراض المسألة المتعلقة بتعزيز آليات المراقبة الخارجية. |
En contrapartida, podría aplastarse el estudio del fortalecimiento de los mecanismos de control externo. | UN | وفي مقابل ذلك يمكن تماما النظر في وقت لاحق في تعزيز آليات المراقبة الخارجية. |
La Oficina no tenía mandato para evaluar los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas. | UN | وذكر أن المكتب لا يملك أي ولاية لتقييم آليات المراقبة الداخلية لهذه الصناديق أو البرامج. |
Tema 11: Proyecto de informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales | UN | البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
I. Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Tema 11: Proyecto de informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales | UN | البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales | UN | تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق |
Los datos de los mecanismos de supervisión fueron recopilados en sus fuentes de origen y corroborados en diferentes oportunidades en las propias entidades interesadas. | UN | وتم جمع بيانات عن آليات المراقبة القائمة من المنبع مباشرة وتم التحقق منها مع الكيانات المعنية. |
Proyecto de decisión sobre el reforzamiento de los mecanismos de supervisión externa | UN | مشروع مقرر بشأن تعزيز آليات المراقبة الخارجية |
Proyecto de informe del Secretario General sobre los mecanismos de supervisión interna | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام بشأن آليات المراقبة الداخلية |
La Oficina había estudiado los mecanismos de supervisión existentes, y basándose en sus conclusiones hizo ocho recomendaciones que se incluyeron en el informe. | UN | وقد استعرض المكتب آليات المراقبة الحالية وقدم، على أساس ما توصل إليه من نتائج، ثماني توصيات أوردها في التقرير. |
La Oficina no tenía mandato para evaluar los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas. | UN | وذكر أن المكتب لا يملك أي ولاية لتقييم آليات المراقبة الداخلية لهذه الصناديق أو البرامج. |
- al hacerlo, refuercen los mecanismos de control interno para garantizar una adecuada aplicación de las normas que lo regulan; | UN | العمل، في قيامها بذلك، على تعزيز آليات المراقبة الداخلية لضمان التطبيق المناسب للقواعد الناظمة لذلك؛ |
El Fiscal de la Nación informa a la Oficina sobre la conducta oficial de los jueces y funcionarios judiciales por conducto de los mecanismos de control del Ministerio Público. | UN | ويقوم المدعي العام بإبلاغ المكتب بالسلوك الرسمي للقضاة وموظفي المحاكم من خلال آليات المراقبة التابعة للنيابة العامة. |
La comunidad internacional debe velar por que logre la ratificación universal de esos instrumentos y su rigurosa aplicación, para lo cual cada vez cobran mayor importancia los mecanismos de control. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يسعى إلى كفالة التصديق العالمي على تلك الصكوك والتقيﱡد الشديد بها، اﻷمر الذي يشكل عملية تستتبع حاجة متزايدة إلى آليات المراقبة. |
Reducir costos y perfeccionar los mecanismos de control que protegen los sistemas de pago y los bienes. | UN | تخفيض التكاليف وتعزيز آليات المراقبة التي تحمي نظم المدفوعات والأصول. |
Sin embargo, la mayoría de los países que poseen reactores aceptan los mecanismos de vigilancia del OIEA. ¿Se reforzaría verdaderamente el régimen general de no proliferación si la entrada en vigor del tratado quedase condicionada solamente a la ratificación por esos Estados? | UN | ومع ذلك فمعظم البلدان التي تمتلك مفاعلات، تتقبل آليات المراقبة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sin embargo, la falta de legislación nacional no implica la ausencia de mecanismos de control. | UN | ولكن عدم وجود تشريع وطني ليس معناه انعدام آليات المراقبة. |
37. El robustecimiento de los mecanismos de fiscalización ha obligado a las organizaciones de traficantes a hacer intervenir en sus operaciones a un número cada vez mayor de países de la región. | UN | ٣٧ - وقد أرغم تعزيز آليات المراقبة منظمات الاتجار غير المشروع على إدخال عدد متزايد من بلدان المنطقة في عملياتها. |
controles para evitar que los terroristas tengan acceso a armas | UN | آليات المراقبة الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Es este tipo de programa el que favorecerá la cooperación entre Croacia y las Naciones Unidas, y no los mecanismos de observación. | UN | وأضاف أن هذا النموذج من البرامج هو الذي سيشجع التعاون بين كرواتيا ومنظمة اﻷمم المتحدة بدلا من آليات المراقبة. |
Los Estados Miembros deben fortalecer sus mecanismos de supervisión y cumplir sus compromisos en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz con objeto de ayudar a la Secretaría a desempeñar su labor con eficacia y efectividad. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تعزز آليات المراقبة لديها وأن تفي بالتزاماتها في مجال دعم عمليات حفظ السلام كي تساعد الأمانة العامة على تنفيذ أعمالها بكفاءة وفعالية. |