ii) Establecimiento de mecanismos de cooperación con primeros inversionistas y posibles solicitantes; | UN | ' ٢ ' إنشاء آليات تعاونية مع المستثمرين الرواد والمقدمين المحتملين للطلبات؛ |
ii) Establecimiento de mecanismos de cooperación con primeros inversionistas y posibles solicitantes; | UN | ' ٢ ' إنشاء آليات تعاونية مع المستثمرين الرواد والمقدمين المحتملين للطلبات؛ |
La CESPAP promoverá también el establecimiento de mecanismos de cooperación regional en la gestión de los desastres, y respaldará proyectos concretos dimanantes del curso práctico que acogió en 2002 en Bangkok, en función de los recursos disponibles. | UN | وستشجع الإسكاب أيضا إنشاء آليات تعاونية إقليمية في إدارة الكوارث، وكذلك دعم مشاريع محددة للمتابعة انطلاقا من حلقة العمل التي استضافتها الإسكاب في بانكوك في عام 2002، حسبما تسمح به الموارد. |
Varias experiencias nacionales destacaron la necesidad de contar con mecanismos de colaboración y cooperación efectiva entre todos los interesados. | UN | وتُبرز عدة تجارب وطنية الحاجة إلى وجود آليات تعاونية وإلى التعاون الفعال بين جميع أصحاب المصلحة. |
A este respecto, hay que institucionalizar un sistema de mecanismos de colaboración y consultas periódicas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي وضع نظام آليات تعاونية ومشاورات دورية. |
Los miembros del Grupo habían planteado la cuestión del establecimiento de mecanismos cooperativos en el marco de los Convenios de La Haya sobre la Protección de los Niños, así como sobre la cuestión específica del secuestro de menores. | UN | وأثار أعضاء الفريق مسألة استحداث آليات تعاونية في إطار اتفاقيات لاهاي المتصلة بحماية الطفل، فضلا عن المسألة المحددة المتعلقة باختطاف اﻷطفال. |
Israel espera que otras naciones de la región se le unan para establecer mecanismos de cooperación destinados a reducir la amenaza que plantean dichas armas, preferiblemente dentro del contexto de una paz regional global. | UN | وتأمل إسرائيل أن تنضم إلينا أمم أخرى من المنطقة في استحداث آليات تعاونية تستهدف تقليل الخطر الذي تشكله تلك الأسلحة، ويفضل أن يتم ذلك في سياق سلام إقليمي شامل. |
Las organizaciones regionales en las regiones del Pacífico y el Caribe están fomentando los mecanismos de cooperación. | UN | وتعمل المنظمات الاقليمية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي على إقامة آليات تعاونية. |
Se deben establecer mecanismos de cooperación para promover el desarrollo de la educación inclusiva. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي إنشاء آليات تعاونية لتشجيع تطوير التعليم الشامل. |
Hasta la fecha, se han creado varios mecanismos de cooperación y se perfila la aparición de otras redes en el horizonte. | UN | وحتى الآن، وضعت عدة آليات تعاونية وتتجلى ملامح شبكات ناشئة أخرى في الأفق. |
i) Establecimiento de mecanismos de cooperación con organizaciones mundiales, regionales y nacionales activas en la investigación y la reunión de datos sobre recursos de la Zona, y en particular de recursos de nódulos polimetálicos; | UN | ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في أنشطة البحث وجمع البيانات المتصلة بموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات المتعددة المعادن؛ |
iv) Establecimiento de mecanismos de cooperación con organizaciones mundiales, regionales y nacionales activas en la reunión de datos marinos, geológicos y geofísicos, y especialmente de datos batimétricos, macrotopográficos y microtopográficos de la Zona; | UN | ' ٤ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع البيانات الجيولوجيــة البحريــة والجيوفيزيائية، ولا سيمــا البيانــات المتصلــة بقيــاس اﻷعماق والطوبوغرافيا الكلية والجزئية للمنطقة؛ |
i) Establecimiento de mecanismos de cooperación con organizaciones mundiales, regionales y nacionales activas en la investigación y la reunión de datos sobre recursos de la Zona, y en particular de recursos de nódulos polimetálicos; | UN | ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في أنشطة البحث وجمع البيانات المتصلة بموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات متعددة المعادن؛ |
iv) Establecimiento de mecanismos de cooperación con organizaciones mundiales, regionales y nacionales activas en la reunión de datos marinos, geológicos y geofísicos, y especialmente de datos batimétricos, macrotopográficos y microtopográficos de la Zona; | UN | ' ٤ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع البيانات الجيولوجيــة البحريــة والجيوفيزيائية، ولا سيمــا البيانــات المتصلــة بقيــاس اﻷعمال والطوبوغرافيا الكلية والجزئية للمنطقة؛ |
En nuestra opinión, la propia magnitud de la tarea exigirá la formación urgente de mecanismos de cooperación nuevos y originales: | UN | ٢٢ - وفي نظرنا، فإن مجرد ضخامة المهمة يستلزم القيام بصورة عاجلة بتشكيل آليات تعاونية جديدة على النحو التالي: |
En nuestra opinión, la propia magnitud de la tarea exigirá la formación urgente de mecanismos de cooperación nuevos y originales: | UN | ٢٢ - وفي نظرنا، فإن مجرد ضخامة المهمة يستلزم القيام بصورة عاجلة بتشكيل آليات تعاونية جديدة على النحو التالي: |
En el Protocolo y en las Medidas provisionales de la OMI figuran mecanismos de cooperación para la interceptación por un Estado que no sea el Estado del pabellón de un buque del que se sospeche que transporta migrantes ilegales. | UN | وينص البروتوكول وتدابير المنظمة البحرية الدولية المؤقتة على آليات تعاونية لاعتراض السفن التي يشتبه في أنها تحمل مهاجرين غير شرعيين من قبل دولة خلاف دولة العَلم. |
Esperamos que otras naciones de la región se unan a nosotros para establecer los mecanismos de cooperación encaminados a reducir esta amenaza, preferentemente en el contexto de una paz regional general. | UN | وتأمل إسرائيل في أن تنضم إليها دول أخرى في المنطقة لإنشاء آليات تعاونية ترمي إلي الحد من هذا الخطر، ويفضل أن يتم ذلك في سياق سلام إقليمي شامل. |
A este respecto, hay que institucionalizar un sistema de mecanismos de colaboración y consultas periódicas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي وضع نظام آليات تعاونية ومشاورات دورية. |
Se han creado varios mecanismos de colaboración para permitir al sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods mancomunar sus recursos. | UN | ٣٢ - وأدخلت آليات تعاونية عديدة لتمكين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من تجميع مواردها. |
12. Estimular la producción, la salvaguardia y la difusión de contenidos diversificados en los medios de comunicación y las redes mundiales de información y, con este fin, promover la función de los servicios públicos de radiodifusión y de televisión en la elaboración de producciones audiovisuales de calidad, favoreciendo en particular el establecimiento de mecanismos cooperativos que faciliten la difusión de las mismas. | UN | 12 - حفز إنتاج وصون ونشر مضامين متنوعة في وسائل الإعلام والشبكات العالمية للمعلومات، والعمل من أجل ذلك على تشجيع دور المرافق العامة للإذاعة والتلفزيون من أجل تطوير البرامج السمعية البصرية الجيدة، وخاصة عن طريق تعزيز إنشاء آليات تعاونية يمكنها تسهيل نشر هذه البرامج. |