mecanismos de financiación innovadores Y DURADEROS PARA ATENDER LAS NECESIDADES DEL SECTOR DE LOS PRODUCTOS BÁSICOS | UN | آليات تمويل ابتكارية ومستدامة لتلبية احتياجات قطاع السلع الأساسية |
Varios países han desarrollado mecanismos de financiación innovadores concebidos para estimular la emergencia de industrias o sectores, o la creación de empresas en general. | UN | واستحدث عدد من البلدان آليات تمويل ابتكارية تهدف إلى حفز ظهور صناعات أو قطاعات أو إنشاء شركات بوجه عام. |
De ahí la importancia de que los países desarrollados cooperen con los países en desarrollo a través de mecanismos de financiación innovadores. | UN | لذلك من المهم للبلدان المتقدمة النمو أن تتعاون مع البلدان النامية باستخدام آليات تمويل ابتكارية. |
Por último, es preciso realizar más investigaciones para desarrollar mecanismos innovadores de financiación. | UN | وأخيرا يلزم مزيد من البحوث لاستحداث آليات تمويل ابتكارية. الحواشي |
Es necesario invertir en infraestructuras y buscar mecanismos innovadores de financiación del desarrollo. | UN | وهناك حاجة إلى استثمارات في مجال البنية التحتية وإلى آليات تمويل ابتكارية للتنمية. |
Las comunicaciones encaminadas a modificar el comportamiento combinadas con mecanismos de financiación innovadores rentabilizarían al máximo los gastos que realizan actualmente los hogares. | UN | إن إعلانات متعلقة بتغيير السلوك إلى جانب آليات تمويل ابتكارية ستفضي إلى الاستفادة القصوى من النفقات الحالية للأسر المعيشية. |
II. mecanismos de financiación innovadores Y DURADEROS PARA ATENDER LAS NECESIDADES DEL SECTOR DE LOS PRODUCTOS BÁSICOS 25 - 41 14 | UN | الثاني- آليات تمويل ابتكارية ومستدامة لتلبية احتياجات قطاع السلع الأساسية 25-41 10 |
Cabe señalar que los fondos internacionales se derivan de los aumentos en materia de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el establecimiento de otros mecanismos de financiación innovadores. | UN | وتجدر الإشارة أن الأموال الدولية تستمد من الزيادات في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية ومن إنشاء آليات تمويل ابتكارية أخرى. |
Existen otros mecanismos de financiación innovadores que pueden ser emulados. | UN | 85 - وهناك آليات تمويل ابتكارية أخرى يمكن احتذاؤها. |
17. Los Ministros reconocen que mediante mecanismos de financiación innovadores se puede contribuir de forma positiva a ayudar a los países en desarrollo a movilizar recursos adicionales para una financiación estable, predecible y voluntaria del desarrollo. | UN | 17 - ويسلم الوزراء بأن اعتماد آليات تمويل ابتكارية يمكن أن يسهم بشكل إيجابي في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية للتنمية على أساس مستقر وتطوعي ويمكن التنبؤ به. |
Estudio de mecanismos de financiación innovadores | UN | استكشاف آليات تمويل ابتكارية |
Estudio de mecanismos de financiación innovadores | UN | استكشاف آليات تمويل ابتكارية |
Estudio de mecanismos de financiación innovadores | UN | استكشاف آليات تمويل ابتكارية |
La Dependencia Especial y otros colaboradores del sistema de las Naciones Unidas también deberían procurar la participación de nuevos agentes con miras a la creación de alianzas entre los sectores público y privado que tanta importancia revisten para la creación de mecanismos de financiación innovadores que permitan apoyar programas concretos de colaboración Sur-Sur. | UN | وينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسائر الشركاء في منظومة الأمم المتحدة أن يشركوا أيضا أطرافا جديدة تقيم شراكات بين القطاعين العام والخاص يكون لها دور حاسم في نشوء آليات تمويل ابتكارية تدعم برامج ملموسة للتعاون بين بلدان الجنوب. |
En su Cumbre de Gleneagles, celebrada en 2005, los miembros del Grupo de los Ocho (G8) asumieron compromisos de aumentar los recursos financieros para África por distintos medios, inclusive la asistencia al desarrollo tradicional, el alivio de la deuda y mecanismos de financiación innovadores. | UN | وقد قطع أعضاء مجموعة الثمانية، أثناء مؤتمر قمة غلن ايغلز عام 2005، عدداً من الالتزامات لزيادة الموارد المالية المقدمة إلى أفريقيا بمختلف الوسائل، منها المساعدة الإنمائية التقليدية وتخفيف الدين واعتماد آليات تمويل ابتكارية. |
Estas políticas sociales podrían ser implementadas a través de los mecanismos de financiación existentes, tales como una mayor movilización de los recursos internos, el cumplimiento de los compromisos existentes y una mayor asistencia oficial para el desarrollo, así como el fomento de mecanismos de financiación innovadores. | UN | ويمكن تنفيذ هذه السياسات الاجتماعية من خلال آليات تمويل موجودة كآليات زيادة حشد تعبئة الموارد المحلية، والوفاء بالالتزامات الحالية، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وكذلك من خلال تحفيز آليات تمويل ابتكارية. |
:: Hallar mecanismos de financiación innovadores (por ejemplo, tecnología SMS de mensajes cortos para la financiación forestal) y modalidades para hacer uso del pago por los servicios de los ecosistemas | UN | :: تحديد آليات تمويل ابتكارية (مثلا تسخير خدمة الرسائل القصيرة لتمويل الغابات) وطرائق الاستعانة بالخدمات البيئية المدفوع عنها |
Es necesario aumentar la inversión extranjera directa, encontrar mecanismos innovadores de financiación y estudiar proyectos que promuevan el empleo. | UN | ولذلك يجب زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي وإيجاد آليات تمويل ابتكارية واستكشاف مشاريع لزيادة فرص العمل. |
Ello debería traducirse en oportunidades para desarrollar mecanismos innovadores de financiación para los bosques de África. | UN | وينبغي أن يترجم ذلك إلى فرص لتطوير آليات تمويل ابتكارية للغابات في أفريقيا. |
Los Ministros reconocen que mediante mecanismos innovadores de financiación se puede contribuir de forma positiva a ayudar a los países en desarrollo a movilizar recursos adicionales para una financiación estable, previsible y voluntaria del desarrollo. | UN | 18 - ويسلم الوزراء بأن اعتماد آليات تمويل ابتكارية يمكن أن يسهم بشكل إيجابي في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية للتنمية على أساس مستقر وتطوعي ويمكن التنبؤ به. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los Gobiernos de América Latina y el Caribe para evaluar el desempeño comercial y la productividad de las pequeñas y medianas empresas y establecer mecanismos innovadores de financiación para mejorar su competitividad e internacionalización. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات الحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تقييم الأداء التجاري والإنتاجي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، وإقامة آليات تمويل ابتكارية تستهدف تحسين قدراتها التنافسية وتحويلها إلى مشاريع تعمل على النطاق الدولي |