"آليات حقوق الإنسان الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mecanismos regionales de derechos humanos
        
    • los mecanismos de derechos humanos regionales
        
    • esos mecanismos regionales de derechos humanos
        
    • de mecanismos regionales de derechos humanos
        
    Se celebraron debates sobre el fortalecimiento de los mecanismos regionales de derechos humanos en que se compartieron las buenas prácticas y experiencias. UN وقد جرت مناقشات حول موضوع تعزيز آليات حقوق الإنسان الإقليمية من خلال تقاسم الممارسات الجيدة والخبرات.
    Al respecto, debería estudiarse más detenidamente la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وينبغي في هذا الصدد سبر سبل التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية.
    D. Cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos UN دال - التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية
    El planeamiento meticuloso de las visitas a los países entre los mecanismos regionales de derechos humanos era particularmente importante para evitar su duplicación o para ampliar sus respectivos efectos por medio de visitas de seguimiento. UN وما حُظي بأهمية خاصة هو التخطيط الدقيق للزيارات القطرية بين آليات حقوق الإنسان الإقليمية تفادياً للازدواجية ولتقوية أثرها بشكل متبادل عن طريق ضمان زيارات المتابعة.
    La Oficina del Alto Comisionado organizó también una reunión entre los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos regionales y subregionales africanos. UN كما قامت مفوضية حقوق الإنسان بتنظيم لقاء بين رؤساء هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ورؤساء آليات حقوق الإنسان الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    esos mecanismos regionales de derechos humanos pueden ser la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وقد تضم آليات حقوق الإنسان الإقليمية هذه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    25. Durante el taller se observó que el cumplimiento por los Estados miembros de las decisiones de los mecanismos regionales de derechos humanos era fundamental para que éstos tuvieran éxito. UN 25- في أثناء حلقة العمل، لوحظ أن امتثال الدول الأعضاء أمر أساسي لنجاح آليات حقوق الإنسان الإقليمية.
    29. En los debates se examinó la posibilidad de aplicar un enfoque de incentivos y sanciones para alentar a los Estados miembros a cumplir las decisiones de los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 29- وتناولت المناقشات نهج الجزرة والعصا لتشجيع امتثال الدول الأعضاء لقرارات آليات حقوق الإنسان الإقليمية.
    v) Tomar en consideración las opiniones de otros interesados, especialmente los mecanismos regionales de derechos humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes; UN ' 5` مراعاة آراء أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك آليات حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني؛
    En enero de 2010 el ACNUDH organizó una reunión informativa sobre los mecanismos regionales de derechos humanos en la que participaron expertos de los sistemas de derechos humanos africanos, interamericanos y europeos. UN 41 - ونظمت المفوضية، في كانون الثاني/يناير 2010، إحاطة غير رسمية عن آليات حقوق الإنسان الإقليمية مع خبراء من منظومات حقوق الإنسان التابعة لأفريقيا والبلدان الأمريكية وأوروبا.
    los mecanismos regionales de derechos humanos de África pidieron a los órganos de tratados que contribuyesen más a la creación de capacidad, dada su gran experiencia. UN ودعت آليات حقوق الإنسان الإقليمية الأفريقية هيئات المعاهدات إلى زيادة إسهامها في بناء القدرات بالنظر إلى تجربتها الواسعة في هذا المجال.
    Se propuso que los mecanismos universales y regionales intercambiaran sistemáticamente información sobre normas, experiencias y puntos de vista, en particular para el provecho de los mecanismos regionales de derechos humanos incipientes que pueden aprender de los mecanismos más desarrollados. UN واقتُرح أن تقوم الآليات العالمية والإقليمية بتبادل المعايير والخبرات والآراء على نحو منتظم، ولا سيما لمصلحة آليات حقوق الإنسان الإقليمية الناشئة التي يمكنها أن تستفيد من آليات أكثر تطوراً.
    9. Además, el Grupo de Trabajo sobre las Minorías reiteró que estaba dispuesto a seguir haciendo todo lo posible por fortalecer su cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos para proteger los derechos de las minorías. UN 9- وبالإضافة إلى هذا، كرّر الفريق العامل المعني بالأقليات عزمه على مواصلة جهوده لتعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية لحماية الأقليات.
    28. En el párrafo 3 se incorpora nuevo texto que recoge la sugerencia de que el protocolo facultativo tenga debidamente en cuenta y aproveche la experiencia de los mecanismos regionales de derechos humanos existentes. UN 28- وترد في الفقرة 3 صيغة جديدة مراعاة لاقتراح مؤداه أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يضع في الاعتبار على النحو الواجب تجربة آليات حقوق الإنسان الإقليمية القائمة وأن يستفيد منها.
    Se invitó a participar a representantes de los mecanismos regionales de derechos humanos ya existentes y de los nuevos mecanismos de todas las regiones del mundo, así como a representantes de las agrupaciones regionales de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones prominentes de la sociedad civil de cada región. UN ووُجهت الدعوة للمشاركة إلى ممثلي آليات حقوق الإنسان الإقليمية القائمة والناشئة من جميع مناطق العالم، وكذلك إلى ممثلي المجموعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني البارزة من كل منطقة.
    A continuación, la Alta Comisionada Adjunta esbozaba algunas de las características de los mecanismos regionales de derechos humanos creíbles y eficaces y ofreció la ayuda del ACNUDH en forma de conocimientos técnicos especializados para su creación y fortalecimiento, incluido el intercambio de información y las experiencias adquiridas. UN وبيّنت نائبة المفوضة السامية بعد ذلك بعض الخصائص التي تميز آليات حقوق الإنسان الإقليمية الموثوقة والفعالة، وعرضت مساعدةَ المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال توفير الخبرة التقنية لإنشائها وتعزيزها، بما في ذلك تبادل المعلومات والدروس المستفادة.
    la integración de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y las empresas al interactuar con los órganos internacionales de derechos humanos, como los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales, el Consejo de Derechos Humanos y el Examen Periódico Universal, así como los mecanismos regionales de derechos humanos. UN إدماج حقوق الإنسان وقضايا الأعمال عند التعامل مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، والإجراءات الخاصة، ومجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري العالمي، فضلاً عن آليات حقوق الإنسان الإقليمية.
    e) Tomar en consideración las opiniones de otros interesados, especialmente los mecanismos regionales de derechos humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes; UN (ﻫ) مراعاة آراء أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك آليات حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني؛
    e) Tomar en consideración las opiniones de otros interesados, especialmente los mecanismos regionales de derechos humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes; UN (ﻫ) مراعاة آراء سائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك آليات حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني؛
    Exhorto a los agentes competentes a que velen por que todos los mecanismos de derechos humanos regionales e internacionales apliquen un enfoque coherente respecto a esas graves violaciones de las normas internacionales en materia de derechos humanos. UN وأدعو الأطراف الفاعلة المعنية إلى ضمان انتهاج نهج متسق من جانب جميع آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية للتصدي هذه الانتهاكات الخطيرة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    esos mecanismos regionales de derechos humanos pueden ser la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وقد تضم آليات حقوق الإنسان الإقليمية هذه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    También organizó por primera vez una reunión con representantes de mecanismos regionales de derechos humanos de las Américas, Europa, África, la Organización de Cooperación Islámica y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN كما عقد للمرة الأولى اجتماعاً مع ممثلين عن آليات حقوق الإنسان الإقليمية من الأمريكتين وأوروبا وأفريقيا ومنظمة المؤتمر الإسلامي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more