"آليات حقوق الإنسان الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mecanismos internacionales de derechos humanos
        
    • los mecanismos de derechos humanos internacionales
        
    • mecanismos internacionales de derechos humanos han
        
    :: Examinar con los Estados Miembros las recomendaciones de seguimiento de los mecanismos internacionales de derechos humanos UN :: استعراض توصيات المتابعة المنبثقة عن آليات حقوق الإنسان الدولية مع الدول الأعضاء
    A pesar de ello, las empresas están siendo objeto de un examen cada vez más riguroso a través de los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ومع ذلك تخضع الشركات بشكل متزايد للفحص الدقيق من جانب آليات حقوق الإنسان الدولية.
    Compromisos y cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos UN الالتزامات والتعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية
    México recomendó también que el Estado ratificara la Convención contra la Tortura y su Protocolo Facultativo y que cursara una invitación abierta y permanente a los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأوصت المكسيك أيضاً بأن تصدق الدولة على اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وبأن توجه دعوة مفتوحة ودائمة إلى القائمين على آليات حقوق الإنسان الدولية.
    El documento concluye con recomendaciones de medidas que habrán de adoptar los mecanismos internacionales de derechos humanos para empezar a hacer frente a las graves consecuencias para los derechos humanos del uso de las armas pequeñas y ligeras. UN وستختتم الورقة بتقديم توصيات بالتدابير الواجب اتخاذها من طرف آليات حقوق الإنسان الدولية للشروع في التصدي للعواقب الخطيرة التي تخلفها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على حقوق الإنسان.
    El taller abarcó muchas cuestiones, incluidos los mecanismos internacionales de derechos humanos, tales como la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, y los derechos de mujer. UN وتناولت حلقة العمل العديد من المسائل شملت بعض آليات حقوق الإنسان الدولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحقوق المرأة.
    Pueden alentar a los gobiernos a elaborar y aprobar leyes que obliguen a los Estados Partes a cumplir las decisiones adoptadas por los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وبإمكانها تشجيع الحكومات على وضع واعتماد تشريعات تقتضي من الدول الأطراف أن تمتثل للمقررات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان الدولية.
    De la importancia de ese proceso da testimonio el aumento del número de solicitudes de acreditación, el incremento de número de INDH de categoría A y el acceso que los mecanismos internacionales de derechos humanos otorgan a esas instituciones. UN ويشهد على أهمية هذه العملية ازدياد عدد طلبات الاعتماد، وارتفاع عدد المؤسسات الوطنية التي تتمتع بالوضع ألف، والوصول إلى هذه المؤسسات المعترف به من قِبَل آليات حقوق الإنسان الدولية.
    En el proyecto de resolución se exhorta al Estado, entre otras cosas, a asegurar que los responsables de las violaciones sean entregados a la justicia, atacar las causas primarias del éxodo de refugiados, y cooperar con los mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN ويحث مشروع القرار الدول، ضمن جملة أمور، على كفالة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى العدالة ومعالجة الأسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين والتعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    3. Cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos UN 3- التعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية :
    El comité se pronunciará sobre los planteamientos islámicos en materia de derechos humanos y presentará recomendaciones concretas para fortalecer la interacción con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وتعمل اللجنة على توضيح وجهة النظر الإسلامية بشأن حقوق الإنسان وتقديم توصيات عملية لزيادة التفاعل مع آليات حقوق الإنسان الدولية.
    6.3.2 Interacción positiva con los mecanismos internacionales de derechos humanos UN 6- 2:3: التفاعل الايجابي مع آليات حقوق الإنسان الدولية:
    los mecanismos internacionales de derechos humanos han afirmado que las ejecuciones públicas agravan la naturaleza de por sí cruel, inhumana y degradante de la pena de muerte y que, además de deshumanizar a la víctima, tienen un efecto embrutecedor sobre las personas que presencian la ejecución. UN وذكرت آليات حقوق الإنسان الدولية أن هذه الإعدامات تزيد من طابع العقوبة القاسي واللاإنساني والمهين، ولا يترتّب عليها سوى الإخلال بالكرامة الإنسانية للضحية والشعور بالصدمة لدى من يشهدها.
    Esto, junto con su adhesión al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, reforzará aún más la protección de los derechos humanos en la Unión, que seguirá apoyando los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ومن شأن هذا إلى جانب انضمامها إلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أن يزيد من تعزيز حماية حقوق الإنسان في الاتحاد، الذي سيستمر في دعم آليات حقوق الإنسان الدولية.
    Aplaudió el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos y la cooperación de Kazajstán con los mecanismos internacionales de derechos humanos, y pidió más información sobre los mecanismos de denuncia individual contra las presuntas violaciones de derechos humanos. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبتعاون كازاخستان مع آليات حقوق الإنسان الدولية. وطلبت تركيا المزيد من المعلومات حول آليات تقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    Se denunció que dos funcionarios del Servicio Nacional de Seguridad lo habían amenazado con represalias contra él o su familia si no retiraban sus peticiones o seguían presentando denuncias ante los mecanismos internacionales de derechos humanos o difundiendo noticias sobre la decisión arriba mencionada. UN وزُعم أن موظفيْن من إدارة الأمن القومي هدّداه وأُسرَته بأعمال انتقامية إذا لم يسحب هو أو أسرته الالتماسات التي قدّموها أو إذا واصلوا تقديم شكاوى إلى آليات حقوق الإنسان الدولية أو نشر الأخبار بشأن القرار السالف الذكر.
    Velar por que el Consejo Nacional de Derechos Humanos elabore un plan de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos, incluidas las resultantes del examen periódico universal; UN ضمان قيام مجلس حقوق الإنسان الوطني بوضع خطة لمتابعة التوصيات المقدمة من آليات حقوق الإنسان الدولية بما في ذلك التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدولي الشامل؛
    VI. Interacción positiva con los mecanismos internacionales de derechos humanos 97 - 99 26 UN سادساً - التفاعل الإيجابي مع آليات حقوق الإنسان الدولية 97-99 29
    VI. Interacción positiva con los mecanismos internacionales de derechos humanos UN سادساً - التفاعل الإيجابي مع آليات حقوق الإنسان الدولية
    75. Los Estados también deben aplicar las medidas provisionales de protección otorgadas a los defensores por los mecanismos de derechos humanos internacionales y regionales. UN 75- وينبغي للدول أيضاً أن تنفذ تدابير الحماية المؤقتة التي تمنحها آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية للمدافعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more