"آليات لتبادل المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mecanismos de intercambio de información
        
    • mecanismos para el intercambio de información
        
    • mecanismos para intercambiar información
        
    • mecanismos para compartir información
        
    • mecanismo de intercambio de información
        
    Además, se hizo hincapié en la importancia de establecer mecanismos de intercambio de información. UN وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية إنشاء آليات لتبادل المعلومات الاستخباراتية.
    Cabe observar que, mientras tanto, distintos órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes ya están colaborando para desarrollar y mantener mecanismos de intercambio de información. UN ويجدر بالإشارة أن عددا من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة تتعاون في الوقت ذاته في إنشاء آليات لتبادل المعلومات والحفاظ عليها.
    En todos los países se establecen mecanismos de intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas. UN وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان.
    Ucrania acoge con beneplácito los esfuerzos del Comité a fin de crear mecanismos para el intercambio de información entre las diferentes organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وترحب أوكرانيا بجهود اللجنة لإنشاء آليات لتبادل المعلومات فيما بين مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    iii) La existencia de mecanismos para el intercambio de información a solicitud de parte; UN ' 3` وجود آليات لتبادل المعلومات بناء على طلبها؛
    Crear mecanismos para intercambiar información sobre los programas de investigación en las ciencias de la vida y sus conclusiones. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة.
    En ese sentido, podrían crearse mecanismos para compartir información entre los países en desarrollo y fomentar la capacidad. UN ويمكن في هذا السياق تحديد آليات لتبادل المعلومات بين البلدان النامية ولبناء القدرات.
    En todos los países se establecen mecanismos de intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas. UN وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان.
    Establecer mecanismos de intercambio de información en zonas fronterizas. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات بشأن التلوث في المناطق الحدودية.
    En todos los países se establecen mecanismos de intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas. UN أن يتم وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen mecanismos de intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas. UN وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان.
    Para lograr ese fin, promoverá el establecimiento de mecanismos de intercambio de información y de conocimientos entre los agentes regionales y los del exterior. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيقوم بتشجيع إنشاء آليات لتبادل المعلومات وتقاسم المعارف فيما بين العناصر الرئيسية الإقليمية والعناصر الموجودة خارج المنطقة.
    En todos los países se establecen mecanismos de intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas. UN وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen mecanismos de intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas. UN وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان.
    El marco normativo comprende mecanismos para el intercambio de información, y la adopción y el registro de las decisiones de las distintas organizaciones. UN ويشمل الإطار آليات لتبادل المعلومات ولصنع القرار وتوثيق القرارات على صعيد فرادى المنظمات.
    Además, se habían establecido mecanismos para el intercambio de información con las instituciones financieras. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات لتبادل المعلومات مع المؤسسات المالية.
    El desarrollo de mecanismos para el intercambio de información e inteligencia relacionadas con los delitos en materia de drogas constituye una parte importante de la estrategia internacional para combatir el problema. UN إن وضع آليات لتبادل المعلومات والاستخبارات المتصلــــة بجرائـــــم المخدرات يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الدولية لمكافحـــــة هــذه المشكلة.
    :: Establecer mecanismos para intercambiar información y promover la transferencia de tecnología en los planos nacional e internacional UN :: وضع آليات لتبادل المعلومات وتعزيز نقل التكنولوجيا على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN establecerá mecanismos para intercambiar información sobre tales licencias y permisos. UN وتُنشئ لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان والناتو آليات لتبادل المعلومات بشأن هذه التراخيص والتصاريح.
    El memorando de entendimiento se complementará con dos acuerdos separados de carácter técnico destinados a establecer mecanismos para intercambiar información y permitir una respuesta eficaz si se producen incidentes. UN وسيجري إكمال مذكرة التفاهم باتفاقين تقنيين مستقلين بهدف إنشاء آليات لتبادل المعلومات والتمكين من الاستجابة الفعالة للحوادث.
    No existen mecanismos para compartir información sobre la mala calidad o el desempeño inaceptable de ciertos asociados con otras entidades, como los organismos de las Naciones Unidas, los donantes o los bancos de desarrollo. UN ولا توجد آليات لتبادل المعلومات الاستخباراتية بشأن الشركاء غير الأكفاء أو غير المقبولين مع جهات أخرى مثل وكالات الأمم المتحدة أو الجهات المانحة أو المصارف الإنمائية.
    La Junta, a fin de fortalecer el proceso de selección de asociados en la ejecución de proyectos, recomendó al ACNUR que creara mecanismos para compartir información sobre los asociados en la ejecución, en consulta con otros organismos de las Naciones Unidas y la comunidad humanitaria en general. UN وبغية تعزيز عملية انتقاء الشركاء التنفيذيين، يوصي المجلس بأن تضع المفوضية آليات لتبادل المعلومات بشأنهم، وذلك بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومجتمع العاملين في المجال الإنساني على نطاق أوسع.
    En esa declaración el Consejo recomendó que los Estados de África occidental considerasen ampliar la moratoria para que incluya un mecanismo de intercambio de información sobre todos los tipos de armas pequeñas adquiridas por Estados miembros de la CEDEAO, así como sobre los envíos de armas efectuados por los países proveedores. UN وفي ذلك القرار أوصى المجلس دول غرب أفريقيا بأن تنظر في توسيع نطاق الوقف الاختياري للأسلحة الصغيرة الذي بادرت به الجماعة بحيث يشمل آليات لتبادل المعلومات المتعلقة بكافة أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة وكذلك عمليات نقل الأسلحة من قبل البلدان الموردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more