"آليات لتقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • mecanismos para evaluar
        
    • mecanismos de evaluación de
        
    • mecanismo para evaluar
        
    • sistemas de evaluación de
        
    • mecanismos que permitan valorar
        
    • de mecanismos para la evaluación
        
    • de mecanismos de evaluación
        
    • de los mecanismos de evaluación
        
    También se requieren mecanismos para evaluar la formación en curso del personal que trata con los niños. UN كما يلزم وضع آليات لتقييم التدريبات الجارية للعاملين المعنيين باﻷطفال.
    Asimismo, el Comité recomienda que se instituya un examen periódico de las condiciones de guarda de los niños, y que se establezcan mecanismos para evaluar y vigilar la calidad de esas instituciones. UN كما توصي بإجراء استعراض منتظم ودوري لإيداع الأطفال في المؤسسات وبإنشاء آليات لتقييم ورصد الأوضاع في هذه المؤسسات.
    Asimismo, el Comité recomienda que se instituya un examen periódico de las condiciones de guarda de los niños, y que se establezcan mecanismos para evaluar y vigilar la calidad de esas instituciones. UN كما توصي بإجراء استعراض منتظم ودوري لإيداع الأطفال في المؤسسات وبإنشاء آليات لتقييم ورصد الأوضاع في هذه المؤسسات.
    Recomendación: Se deberían establecer mecanismos de evaluación de la transparencia y la rendición de cuentas. UN توصية: ينبغي إنشاء آليات لتقييم الشفافية والمساءلة.
    Asimismo, el Comité recomienda que se instituya un examen periódico de las condiciones de guarda de los niños, y que se establezcan mecanismos para evaluar y vigilar la calidad de esas instituciones. UN كما توصي بتنظيم استعراض منتظم ودوري لإيداع الأطفال في المؤسسات وبإنشاء آليات لتقييم ورصد الأوضاع في هذه المؤسسات.
    Asimismo, alienta al Gobierno a que incorpore la perspectiva de género en todos los ministerios y a que establezca mecanismos para evaluar sus efectos. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مراعاة المنظور الجنساني ضمن جميع الوزارات، وعلى إقامة آليات لتقييم أثر ذلك.
    Asimismo, alienta al Gobierno a que incorpore la perspectiva de género en todos los ministerios y a que establezca mecanismos para evaluar sus efectos. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مراعاة المنظور الجنساني ضمن جميع الوزارات، وعلى إقامة آليات لتقييم أثر ذلك.
    Existía un procedimiento perfeccionado de selección de los coordinadores residentes y ya se habían establecido mecanismos para evaluar el rendimiento profesional, supervisar y compartir los resultados, y analizar las orientaciones futuras. UN وتحسنت عملية اختيار المنسق المقيم، وتوجد الآن آليات لتقييم الأداء والرصد وتقاسم النتائج ومناقشة الاتجاهات المستقبلية.
    Existía un procedimiento perfeccionado de selección de los coordinadores residentes y ya se habían establecido mecanismos para evaluar el rendimiento profesional, supervisar y compartir los resultados, y analizar las orientaciones futuras. UN وتحسنت عملية اختيار المنسق المقيم، وتوجد الآن آليات لتقييم الأداء والرصد وتقاسم النتائج ومناقشة الاتجاهات المستقبلية.
    El Estado que presenta el informe debe indicar si existen mecanismos para evaluar la eficacia de las políticas. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك آليات لتقييم فعالية السياسات.
    El Gabón apoya el establecimiento de mecanismos para evaluar la aplicación de las recomendaciones de la Asamblea General y el plan de acción para el Segundo Decenio. UN وتؤيد غابون إنشاء آليات لتقييم تنفيذ توصيات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الثاني.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    :: Establecimiento de mecanismos de evaluación de la labor educativa existente sobre asuntos relacionados con el medio ambiente; UN :: وضع آليات لتقييم الجهود الجارية للتثقيف بشأن المسائل البيئية
    Los oficiales de planificación cumplirán diversas funciones, incluida la formulación de los mecanismos de evaluación de necesidades, la planificación de la sucesión, las proyecciones de datos, el inventario de conocimientos especializados y la planificación de la trayectoria profesional, junto con la preparación de un manual de desarrollo de las perspectivas de carrera para el cuadro orgánico. UN وسيقوم موظفو التخطيط هؤلاء بأداء عدد من المهام تشمل وضع آليات لتقييم الاحتياجات، وتخطيط الخلافة واسقاطات البيانات وحصر القدرات والمسار الوظيفي بما في ذلك إصدار كتيب للتطوير الوظيفي للموظفين الفنيين.
    Ello requiere que los países en desarrollo dispongan de un marco institucional y jurídico en materia de normas, metrología, ensayos y calidad, así como de mecanismos de evaluación de la homologación y la conformidad con los que pueda demostrarse que se ajustan a las normas internacionales. UN وهذا ما يستلزم أن يكون لدى البلدان النامية اطار مؤسسي وقانوني للمعايير وعلم القياس والاختبارات والنوعية، وكذلك آليات لتقييم الاعتماد والمطابقة تثبت توافق منتجاتها مع المعايير الدولية.
    Si bien el DOMP ha establecido un mecanismo para evaluar los contingentes militares armados antes de su despliegue, todavía no existe un mecanismo de este tipo para evaluar la preparación previa al despliegue de los observadores militares. UN وفي حين أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أدخلت آليات لتقييم وتقدير قدرات الوحدات العسكرية المسلحة قبل نشرها، فلم يتم بعد وضع مثل هذه الآليات لتقييم مدى تأهب المراقبين العسكريين قبل نشرهم.
    La eficiencia, competencia e integridad de los funcionarios se medirán con ayuda de sistemas de evaluación de la actuación profesional que determinarán si el funcionario cumple las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal para fines de rendición de cuentas. UN يتم تقييم الموظفين من حيث كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم من خلال آليات لتقييم اﻷداء تقيﱢم وفاء الموظف بالمستويات المبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ﻷغراض المساءلة.
    El Comité recomienda también que en todos los programas nacionales para el adelanto de la mujer se incluyan mecanismos que permitan valorar los resultados de su aplicación, así como su efectividad y su alcance. UN ٧١١ - وتوصي اللجنة كذلك بأن تتضمن كافة البرامج الوطنية الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة آليات لتقييم نواتج تنفيذها ومدى فعاليتها والنطاق الذي يبلغه تأثيرها.
    En caso de crearse el fondo, sería también importante que dispusiera de mecanismos para la evaluación y el seguimiento de los proyectos financiados. UN وفي حالة إنشاء هذا الصندوق، من المهم أيضاً إدراج آليات لتقييم ومتابعة المشاريع الممنوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more