:: Su objetivo: Establecer mecanismos de cooperación y educación para la salud. | UN | :: الهدف هو: إنشاء آليات للتعاون والتربية في مجال الصحة. |
Es necesario crear y aplicar mecanismos de cooperación que lleven a resultados concretos. | UN | وثمة حاجة إلى إعداد وتنفيذ آليات للتعاون تؤدي إلى نتائج محددة. |
Las Comunidades Autónomas también disponen de mecanismos de cooperación con las corporaciones locales. | UN | وتحوز المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي أيضا آليات للتعاون مع الشركات المحلية. |
A tal fin, se comprometen a establecer y reforzar mecanismos de cooperación a los niveles bilateral, subregional y regional. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد اﻷطراف بإنشاء وتعزيز آليات للتعاون على اﻷصعدة الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية؛ |
10. Se están examinando y fortaleciendo diversos mecanismos de colaboración interinstitucional que pueden aplicarse en el contexto del Programa 21. | UN | ١٠ - يجري حاليا استعراض وتعزيز عدة آليات للتعاون ما بين الوكالات فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١. |
Establecimiento de mecanismos para la cooperación interinstitucional y el intercambio de información | UN | :: انشاء آليات للتعاون وتبادل المعلومات بين المؤسسات |
Esta triste experiencia en Colombia muestra la importancia de disponer de mecanismos de cooperación para la prevención de desastres naturales. | UN | إن هذه التجربة الكئيبة التي مرت بها كولومبيا تظهر مدى اﻷهمية الكبرى لوجود آليات للتعاون تمنع حدوث الكوارث الطبيعية. |
A tal fin, se comprometen a establecer y reforzar mecanismos de cooperación a los niveles bilateral, subregional y regional. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد اﻷطراف بإنشاء وتعزيز آليات للتعاون على الصعد الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية؛ |
A tal fin, se comprometen a establecer y reforzar mecanismos de cooperación a los niveles bilateral, subregional y regional. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد اﻷطراف بإنشاء وتعزيز آليات للتعاون على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛ |
Afortunadamente, el enfrentamiento de la guerra fría ha quedado atrás, lo que ha allanado el camino para la formación de mecanismos de cooperación y asociación. | UN | ولحسن الحظ، أن المواجهة المتوترة التي سببتها الحرب الباردة قد خمدت مفسحة الطريق أمام تشكيل آليات للتعاون والمشاركة. |
Debemos idear mecanismos de cooperación entre las diferentes zonas como parte de los esfuerzos para la consolidación de los regímenes respectivos. | UN | إننا في حاجة إلى استحداث آليات للتعاون فيما بين شتى المناطق كجزء من الجهود المبذولة لتوطيد النظم الخاصة بها. |
34. Ya existen mecanismos de cooperación entre las autoridades checas y alemanas, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٤٣- توجد بالفعل آليات للتعاون بين السلطات التشيكية والسلطات اﻷلمانية، تعمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
:: La posibilidad de rastreo debería estar basada en mecanismos de cooperación e intercambio de información entre los Estados; | UN | :: ينبغي أن يستند تقصي المصدر على آليات للتعاون وتبادل المعلومات بين الدول. |
México ha insistido en que el Grupo ad hoc que negocia el protocolo debe cumplir plenamente su mandato, incluyendo el establecimiento de mecanismos de cooperación internacional. | UN | وقد أصرت المكسيك على أن ينهض الفريق المخصص المكلف بالتفاوض على البروتوكول بولايته بصورة كاملةً، بما في ذلك إنشاء آليات للتعاون الدولي. |
Nueva Zelandia tiene mecanismos de cooperación interinstitucional con las autoridades responsables de la fiscalización de estupefacientes, la vigilancia financiera y la seguridad. | UN | تتوافر لنيوزيلندا آليات للتعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن. |
Asimismo impulsaremos mecanismos de cooperación que simplifiquen, reduzcan el costo y aceleren las remesas que envían los migrantes a sus países de origen. | UN | ونشجع كذلك على إنشاء آليات للتعاون تبسط الإجراءات التي يخضع لها المهاجرون لتحويل العملة إلى بلدانهم الأصلية، وتعجلها وتخفض تكلفتها. |
La cooperación regional ha aumentado sustancialmente, tanto en fuerza como en envergadura, y los mecanismos de cooperación están tomando forma a diferentes niveles. | UN | وقد ازداد التعاون الإقليمي عمقا واتساعا بشكل كبير، مع إنشاء آليات للتعاون على مستويات عديدة. |
Estados miembros del MERCOSUR y de la Comunidad Andina brindaban mecanismos de cooperación entre Estados de América Latina. | UN | ووفرت الميركوسور والجماعة الآندية آليات للتعاون بين الدول في أمريكا اللاتينية. |
La falta de coordinación entre los numerosos niveles de las fuerzas de policía y la ausencia de mecanismos de cooperación son obstáculos de talla que impiden luchar contra la delincuencia de manera eficaz. | UN | ونظرا لعدم التنسيق بين شتى مستويات أعمال الشرطة وغياب آليات للتعاون فإن المكافحة الفعالة للجريمة تتعرقل إلى حد كبير. |
La comunidad internacional puede ofrecer mecanismos de colaboración para poner fin a esta amenaza cada vez mayor y que no hace sino aumentar el clima de inseguridad general creado por la guerra civil latente que afecta a Burundi. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أن يوفر آليات للتعاون من أجل إزالة هذا التهديد المتصاعد الذي يزيد من مناخ إنعدام اﻷمن العام السائد من جراء الحرب اﻷهلية الخفية في بوروندي. |
:: Utilizar mecanismos para la cooperación interdepartamental y entre organismos | UN | :: استعمال آليات للتعاون بين الإدارات وبين الوكالات؛ |
Desde la creación de la Zona, hemos podido realizar progresos tangibles en los objetivos que nos fijáramos en 1985, y, en particular, hemos establecido mecanismos para cooperar en la consecución del desarrollo económico y social, la preservación del medio ambiente, la conservación de los recursos vivos marinos y la preservación de la paz en toda la región. | UN | ومنذ إنشاء هذه المنطقة، تمكّنا من إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق الأهداف التي حُدّدت في عام 1985، حيث طورنا على وجه الخصوص آليات للتعاون في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحماية البيئة والحفاظ على الموارد البحرية الحية، وصون السلم في جميع أنحاء المنطقة. |