"آلية استعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Mecanismo de examen
        
    • un mecanismo de examen
        
    • Mecanismo de examen de
        
    • el mecanismo de examen
        
    • un mecanismo de revisión
        
    • el mecanismo de revisión
        
    • un mecanismo de supervisión para examinar
        
    • mecanismo para examinar
        
    • mecanismo de evaluación
        
    La decisión adoptada en 1995 sobre el fortalecimiento del Mecanismo de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue puesta a prueba por primera vez este año. UN وقرار عام ١٩٩٥ بصدد تعزيز آلية استعراض معاهدة عدم الانتشار يوضع في محك الاختبار ﻷول مرة هذا العام.
    Nos alientan los progresos logrados con la creación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, y aguardamos con interés su puesta en práctica. UN ويثلج صدرنا التقدم المحرز في إنشاء آلية استعراض الأقران، ونتطلع إلى تنفيذها.
    Tendría que definirse y aclararse aún más el concepto de un mecanismo de examen de la eficiencia comercial antes de adoptar una decisión al respecto. UN وسيتعين زيادة تعريف وتوضيح مفهوم آلية استعراض الكفاءة في التجارة قبل أن يمكن اتخاذ قرار ما.
    Además, se consideró que debería establecerse un mecanismo de examen del Convenio a los efectos de su aplicación. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تكون للاتفاقية آلية استعراض لتنفيذها.
    La Conferencia subrayó que todo Mecanismo de examen de esa índole debía ser transparente, eficiente, no invasivo, no excluyente e imparcial. UN وشدّد المؤتمر على ضرورة أن تكون أي آلية استعراض من هذا القبيل شفافة وفعّالة وغير تدخّلية وشاملة ومحايدة.
    Para remediar esta situación es necesario fortalecer el Mecanismo de examen de mitad de período de los programas por países. UN ولمعالجة ذلك، يلزم تعزيز آلية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة.
    el mecanismo de examen entre homólogos fue establecido por el UNEG y está basado en una metodología sólida. UN وقد تولى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وضع آلية استعراض الأقران التي تتبع منهجية قوية.
    Encomiamos la creación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, al que ya se han adherido 16 países. UN ونثني على إنشاء آلية استعراض الأقران للشراكة الجديدة.
    También se han señalado grandes adelantos en lo que respecta a la aplicación del proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN كما لوحظ إحراز تقدم هام في كون آلية استعراض البلدان الأفريقية من قبل الأقران قد مضت قدما.
    :: Contribuir al establecimiento del Mecanismo de examen entre pares y someterse a esos exámenes; UN الإسهام في إنشاء آلية استعراض الأقران وقبول الاستعراض الذي تضطلع به؛
    Con arreglo al mandato de las instituciones existentes podría establecerse un mecanismo de examen integrado. UN يمكن إنشاء آلية استعراض متكاملة في إطار ولاية المؤسسات القائمة.
    :: un mecanismo de examen colectivo de las diversas partes interesadas a efectos de vigilancia y evaluación; UN :: آلية استعراض جماعية لأصحاب المصلحة المتعددين للرصد والتقييم؛
    Han reconocido que es necesario contar con un mecanismo de examen entre los propios países africanos como barómetro útil del desempeño político y económico y de la reactivación del desarrollo. UN وقد اعترفت بالحاجة إلى آلية استعراض الإقراض كمقياس للأداء الاقتصادي ولتنشيط التنمية.
    Recuadro 1 El Mecanismo de examen de las Políticas Comerciales de la Organización Mundial del Comercio UN اﻹطار ١: آلية استعراض السياسة التجارية التي أنشأتها منظمة التجارة العالمية
    El Mecanismo de examen de las Políticas Comerciales (MEPC) fue establecido con carácter provisional en 1989 como consecuencia de la Ronda Uruguay. UN أنشئت آلية استعراض السياسة التجارية في عام ٩٨٩١ بصورة مؤقتة، وذلك نتيجة لجولة أوروغواي.
    En Durban, la Unión Africana llegó a un acuerdo sobre el Mecanismo de examen de pares desarrollado dentro del marco de la NEPAD. UN ولقد اتفق الاتحاد الأفريقي في ديربان على آلية استعراض النظراء التي تمت صياغتها ضمن إطار هذه الشراكة الجديدة.
    Afirmando que el Estatuto de la Corte Penal Internacional prevé un mecanismo de revisión que permite extender en el futuro la competencia de la Corte, UN وإذ يؤكد أن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ينص على آلية استعراض تتيح التوسع مستقبلا في اختصاص المحكمة،
    el mecanismo de revisión ínter pares de la Nueva Alianza sirve para esto. UN ومن الممكن أن تفي بهذا الغرض آلية استعراض الأنداد في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En ese contexto, Egipto aplaude las recomendaciones del Secretario General sobre la creación de un mecanismo de supervisión para examinar el cumplimiento de los compromisos relativos a las necesidades de África en materia de desarrollo. UN وفي هذا السياق، ترحب مصر بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن آلية استعراض تنفيذ الالتزامات تجاه احتياجات التنمية في أفريقيا.
    9. mecanismo para examinar la eficacia futura y la renovación del instrumento UN 9 - آلية استعراض فعالية الصك في المستقبل/تجديد الصك
    La Oficina de Servicios para Proyectos podrá utilizar el mecanismo de evaluación de la actuación profesional del PNUD como instrumento administrativo. UN ويمكن لمكتب خدمات المشاريع أن يستخدم آلية استعراض تقييم اﻷداء بالبرنامج اﻹنمائي كأداة تنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more