La decisión adoptada en 1995 sobre el fortalecimiento del Mecanismo de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue puesta a prueba por primera vez este año. | UN | وقرار عام ١٩٩٥ بصدد تعزيز آلية استعراض معاهدة عدم الانتشار يوضع في محك الاختبار ﻷول مرة هذا العام. |
Nos alientan los progresos logrados con la creación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, y aguardamos con interés su puesta en práctica. | UN | ويثلج صدرنا التقدم المحرز في إنشاء آلية استعراض الأقران، ونتطلع إلى تنفيذها. |
Tendría que definirse y aclararse aún más el concepto de un mecanismo de examen de la eficiencia comercial antes de adoptar una decisión al respecto. | UN | وسيتعين زيادة تعريف وتوضيح مفهوم آلية استعراض الكفاءة في التجارة قبل أن يمكن اتخاذ قرار ما. |
Además, se consideró que debería establecerse un mecanismo de examen del Convenio a los efectos de su aplicación. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تكون للاتفاقية آلية استعراض لتنفيذها. |
La Conferencia subrayó que todo Mecanismo de examen de esa índole debía ser transparente, eficiente, no invasivo, no excluyente e imparcial. | UN | وشدّد المؤتمر على ضرورة أن تكون أي آلية استعراض من هذا القبيل شفافة وفعّالة وغير تدخّلية وشاملة ومحايدة. |
Para remediar esta situación es necesario fortalecer el Mecanismo de examen de mitad de período de los programas por países. | UN | ولمعالجة ذلك، يلزم تعزيز آلية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة. |
el mecanismo de examen entre homólogos fue establecido por el UNEG y está basado en una metodología sólida. | UN | وقد تولى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وضع آلية استعراض الأقران التي تتبع منهجية قوية. |
Encomiamos la creación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, al que ya se han adherido 16 países. | UN | ونثني على إنشاء آلية استعراض الأقران للشراكة الجديدة. |
También se han señalado grandes adelantos en lo que respecta a la aplicación del proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | كما لوحظ إحراز تقدم هام في كون آلية استعراض البلدان الأفريقية من قبل الأقران قد مضت قدما. |
:: Contribuir al establecimiento del Mecanismo de examen entre pares y someterse a esos exámenes; | UN | الإسهام في إنشاء آلية استعراض الأقران وقبول الاستعراض الذي تضطلع به؛ |
Con arreglo al mandato de las instituciones existentes podría establecerse un mecanismo de examen integrado. | UN | يمكن إنشاء آلية استعراض متكاملة في إطار ولاية المؤسسات القائمة. |
:: un mecanismo de examen colectivo de las diversas partes interesadas a efectos de vigilancia y evaluación; | UN | :: آلية استعراض جماعية لأصحاب المصلحة المتعددين للرصد والتقييم؛ |
Han reconocido que es necesario contar con un mecanismo de examen entre los propios países africanos como barómetro útil del desempeño político y económico y de la reactivación del desarrollo. | UN | وقد اعترفت بالحاجة إلى آلية استعراض الإقراض كمقياس للأداء الاقتصادي ولتنشيط التنمية. |
Recuadro 1 El Mecanismo de examen de las Políticas Comerciales de la Organización Mundial del Comercio | UN | اﻹطار ١: آلية استعراض السياسة التجارية التي أنشأتها منظمة التجارة العالمية |
El Mecanismo de examen de las Políticas Comerciales (MEPC) fue establecido con carácter provisional en 1989 como consecuencia de la Ronda Uruguay. | UN | أنشئت آلية استعراض السياسة التجارية في عام ٩٨٩١ بصورة مؤقتة، وذلك نتيجة لجولة أوروغواي. |
En Durban, la Unión Africana llegó a un acuerdo sobre el Mecanismo de examen de pares desarrollado dentro del marco de la NEPAD. | UN | ولقد اتفق الاتحاد الأفريقي في ديربان على آلية استعراض النظراء التي تمت صياغتها ضمن إطار هذه الشراكة الجديدة. |
Afirmando que el Estatuto de la Corte Penal Internacional prevé un mecanismo de revisión que permite extender en el futuro la competencia de la Corte, | UN | وإذ يؤكد أن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ينص على آلية استعراض تتيح التوسع مستقبلا في اختصاص المحكمة، |
el mecanismo de revisión ínter pares de la Nueva Alianza sirve para esto. | UN | ومن الممكن أن تفي بهذا الغرض آلية استعراض الأنداد في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En ese contexto, Egipto aplaude las recomendaciones del Secretario General sobre la creación de un mecanismo de supervisión para examinar el cumplimiento de los compromisos relativos a las necesidades de África en materia de desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ترحب مصر بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن آلية استعراض تنفيذ الالتزامات تجاه احتياجات التنمية في أفريقيا. |
9. mecanismo para examinar la eficacia futura y la renovación del instrumento | UN | 9 - آلية استعراض فعالية الصك في المستقبل/تجديد الصك |
La Oficina de Servicios para Proyectos podrá utilizar el mecanismo de evaluación de la actuación profesional del PNUD como instrumento administrativo. | UN | ويمكن لمكتب خدمات المشاريع أن يستخدم آلية استعراض تقييم اﻷداء بالبرنامج اﻹنمائي كأداة تنظيمية. |