"آلية الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mecanismos de las Naciones Unidas
        
    • del mecanismo de las Naciones Unidas
        
    • el mecanismo de las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidas de
        
    • del mecanismo de medidas de
        
    • mecanismos de las Naciones Unidas para
        
    • de la maquinaria de las Naciones Unidas
        
    • mecanismo de las Naciones Unidas en
        
    • mecanismo de las Naciones Unidas para
        
    Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة العقاقير
    La reforma institucional en el ámbito de los derechos humanos debe posibilitar el fortalecimiento de todos los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN إن الإصلاح المؤسسي في ميدان حقوق الإنسان يجب أن يجعل تقوية آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأسرها ممكنة.
    Constituye un mejoramiento muy significativo con respecto a la Comisión de Derechos Humanos y, sin duda, reactivará los mecanismos de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وهو يمثل تحسينا بالغ الأهمية بالمقارنة بلجنة حقوق الإنسان، وسيقوي قطعا آلية الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تعزيز آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Como consecuencia de ello, algunos Estados prefieren prestar asistencia humanitaria de manera bilateral, sin la participación del mecanismo de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، تفضل بعض الدول تقديم المساعدة الإنسانية على أساس ثنائي، دون تدخل آلية الأمم المتحدة.
    Existe una obvia necesidad de racionalizar y simplificar el mecanismo de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وتقوم حاجة واضحة إلى ترشيد وتبسيط آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN 9 - تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN 9- تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN 9- تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Tema 9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN البند 9- تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN 9- تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    El Movimiento de los Países No Alineados reconoce la necesidad de fortalecer la eficacia del mecanismo de las Naciones Unidas para el desarme. UN تدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح.
    Nuestro compromiso con el papel de la Comisión de Desarme como único órgano deliberativo del mecanismo de las Naciones Unidas para ese objetivo sigue siendo inquebrantable. UN ونظل على التزامنا بدور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية الوحيدة في نطاق آلية الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    Los miembros del Consejo tomaron nota del reconocimiento por el Gobierno del Iraq de que tenía en su poder archivos nacionales de Kuwait y estaba dispuesto a devolverlos a través del mecanismo de las Naciones Unidas, que incluiría la Liga de los Estados Árabes. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بإقرار حكومة العراق بأن المحفوظات الوطنية الكويتية موجودة بحوزتها، وأنها على استعداد لإعادتها عن طريق آلية الأمم المتحدة التي ستشمل جامعة الدول العربية.
    La creación del Consejo de Derechos Humanos representa un paso acertado hacia la transformación del mecanismo de las Naciones Unidas para la esfera de los derechos humanos. UN 14 - وأضاف قائلا إن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل خطوة طيبة نحو إحداث تحول في آلية الأمم المتحدة المخصصة لحقوق الإنسان.
    Esos comités, uno de los cuales Croacia tiene el privilegio de presidir, y sus órganos de expertos son algunos de los pilares más importantes del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وهذه اللجان، التي تتشرف كرواتيا برئاسة إحداها، وهيئات خبرائها، هي من بين أهم أحجار الزاوية في آلية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Creemos que el mecanismo de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos debe tener la capacidad de cumplir con esa responsabilidad de manera más eficaz. UN ونعتقد أن آلية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان يجب أن تمتلك القدرة على الاضطلاع بتلك المسؤولية بشكل أكثر فعالية.
    Nuestros Jefes de Estado y de Gobierno decidieron en la cumbre de 2005 reforzar todavía más el mecanismo de las Naciones Unidas. UN لقد عقد رؤساء دولنا وحكوماتنا في اجتماع القمة عام 2005 العزم على زيادة تعزيز آلية الأمم المتحدة.
    También participamos en el mecanismo de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre gastos militares. UN كما شاركنا في آلية الأمم المتحدة المعنية برصد النفقات العسكرية.
    El proceso de recaudación de fondos para este proyecto está muy avanzado y se espera que las actividades comiencen en los próximos meses en el marco del mecanismo de medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا جمع الأموال لهذا المشروع ومن المتوقع أن تبدأ أنشطته خلال الشهور القليلة القادمة في إطار آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Consideramos que el elemento fundamental que determinó la creación de este Consejo fue, precisamente, la necesidad de poner fin a la manipulación política de las labores de la maquinaria de las Naciones Unidas en derechos humanos. UN ونعتقد أن العامل الرئيسي الذي أدى إلى إنشاء المجلس هو بالذات الحاجة إلى وضع حد للتلاعب السياسي بعمل آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El informe del Secretario General que estamos considerando demuestra el progreso importante que se ha logrado en el fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وتقرير اﻷمين العام المعروض علينا يبين التقدم الكبير الذي تحقق في تعزيـــز آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    Finalmente, el fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas para abordar las crisis humanitarias debe examinarse de cerca. UN وأخيرا، إن تعزيز آلية اﻷمم المتحدة لمعالجة اﻷزمات اﻹنسانية يحتاج إلى دراسة دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more