"آلية التحقق المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mecanismo conjunto de verificación
        
    • del Mecanismo Conjunto de Verificación
        
    • Mecanismo de Verificación Conjunta
        
    • el Mecanismo de Verificación Conjunto
        
    • mecanismo conjunto de verificación y
        
    el mecanismo conjunto de verificación de Rwanda y la República Democrática del Congo realizó 22 misiones sobre el terreno. UN قامت آلية التحقق المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بإيفاد 22 بعثة ميدانية.
    el mecanismo conjunto de verificación no se reunió debido a la falta de voluntad de las partes interesadas, y los equipos mixtos de verificación no realizaron ninguna investigación UN لم تجتمع آلية التحقق المشتركة نظرا لعدم رغبة أصحاب المصلحة في ذلك ولم تجر أفرقة التحقق المشتركة أي تحقيق
    Bajo la dirección de la Conferencia se están reforzando los mecanismos orientados a crear confianza, como el mecanismo conjunto de verificación. UN وتحت قيادة المؤتمر، يجري تعزيز آليات بناء الثقة مثل آلية التحقق المشتركة الموسعة.
    El mayor apoyo obedeció a la reactivación del Mecanismo Conjunto de Verificación entre la República Democrática del Congo y Rwanda UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تنشيط آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    En ese contexto, acogieron con satisfacción la puesta en marcha del Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado. UN وفي هذا السياق، رحبوا ببدء عمل آلية التحقق المشتركة الموسعة.
    El Mecanismo de Verificación Conjunta está compuesto por una Comisión de Verificación Conjunta, que cumple funciones de formulación y examen de políticas, y equipos de verificación conjunta integrados por expertos técnicos procedentes de las partes, de la MONUC y de la Unión Africana. UN وتتألف آلية التحقق المشتركة من لجنة التحقق المشتركة، التي تعمل كهيئة لوضع السياسات العامة والاستعراض، وأفرقة مشتركة للتحقق تتكون من خبراء فنيين من الطرفين، ومن البعثة والاتحاد الأفريقي.
    A este respecto, hago un llamamiento a los Gobiernos de Rwanda y de la República Democrática del Congo para que cooperen plenamente con el Mecanismo de Verificación Conjunto. UN وفي هذا الصدد، أناشد حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاونا بالكامل في إطار آلية التحقق المشتركة.
    Afirmó que su Gobierno estaba dispuesto a participar en el mecanismo conjunto de verificación y en el mecanismo tripartito, aunque también destacó la necesidad de que se adoptaran medidas concretas para seguir de cerca cualquier investigación que se llevara a cabo. UN وأشار أيضا إلى أن حكومته تعتزم الاشتراك في آلية التحقق المشتركة والآلية الثلاثية الأطراف مؤكدا في الوقت نفسه على ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة لمتابعة التحقيقات التي تجري بهذا الشأن.
    La Comisión Tripartita y el mecanismo conjunto de verificación suscrito recientemente por la República Democrática del Congo y Rwanda deben servir de foros para examinar las alegaciones de injerencia militar extranjera en los asuntos internos de otro país. UN فإلى جانب اللجنة الثلاثية، فإن آلية التحقق المشتركة التي تم مؤخرا توقيعها بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا ينبغي أن تصلحا كمنتديين ملائمين لمعالجة الادعاءات بحصول تدخل عسكري أجنبي في الشؤون الداخلية لبلد آخر.
    En relación con la protección de los repatriados, el mecanismo conjunto de verificación siguió evaluando hasta qué punto las personas estaban dispuestas a regresar voluntariamente a Darfur y era apropiado que lo hicieran. UN 51 - وفيما يخص حماية العائدين، واصلت آلية التحقق المشتركة تقييم مدى طوعية وملاءمة أنشطة العودة في دارفور.
    Mientras tanto, el 14 de septiembre se puso en marcha en Goma el mecanismo conjunto de verificación ampliado, con el apoyo de la MONUSCO. UN 40 - وفي غضون ذلك، أُطلقت آلية التحقق المشتركة الموسّعة في غوما في 14 أيلول/سبتمبر، بدعم من البعثة.
    el mecanismo conjunto de verificación mejorado, del que la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo es miembro, también fue invitado a verificar su presencia. UN كما دُعيت آلية التحقق المشتركة الموسَّعة، التي تضم في عضويتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، للتحقق من وجودهم.
    El 25 de junio de 2004 el Presidente Kabila de la República Democrática del Congo y el Presidente Kagame de Rwanda se reunieron en Abuja, a instancias mías, y convinieron en activar el mecanismo conjunto de verificación. UN وفـــي 25 حزيران/يونيه 2004، التقى رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية كابيلا ورئيس رواندا كاغامي في أبوجا تلبية لدعوة مني واتفقا على تنشيط آلية التحقق المشتركة.
    El establecimiento y la puesta en marcha del Mecanismo Conjunto de Verificación de Fronteras. UN - إنشاء آلية التحقق المشتركة على الحدود وتفعيلها.
    Participación en investigaciones de denuncias de actividades de grupos extranjeros armados en la República Democrática del Congo y apoyo de secretaría a cuatro reuniones del Mecanismo Conjunto de Verificación UN المشاركة في التحقيقات في المزاعم القائلة بوجود أنشطة مسلحة أجنبية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الدعم بخدمات الأمانة إلى أربعة من اجتماعات آلية التحقق المشتركة
    No se obtuvo el producto debido a la falta de reuniones del Mecanismo Conjunto de Verificación, dado que la reconciliación entre Rwanda y la República Democrática del Congo modificó las condiciones políticas y las consultas bilaterales reemplazaron al Mecanismo UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى غياب اجتماعات آلية التحقق المشتركة إذ غيرت المصالحة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية الدينامية السياسية وحلّت المشاورات الثنائية محل الآلية
    :: Encomia los progresos logrados por el Comité de los Ministros de Defensa en lo relativo al establecimiento del Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado y el Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia y la finalización del concepto de operaciones elaborado por el Equipo de Evaluación Militar. UN :: يشيد بالتقدم الذي أحرزته لجنة وزراء الدفاع في تأسيس آلية التحقق المشتركة الموسعة، والمركز المشترك لتجميع المعلومات الاستخباراتية والانتهاء من وضع مفهوم العمليات الذي أعدّه فريق التقييم العسكري.
    El informe omite información importante sobre las iniciativas en curso de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, como los debates sobre la puesta en marcha del Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado para la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN أغفل التقرير ذكر معلومات هامة عن المبادرات الجارية في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، مثل المناقشات حول تفعيل آلية التحقق المشتركة الموسعة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante el período que se examina, el Mecanismo de Verificación Conjunta y la Comisión Tripartita avanzaron en la reducción de las tensiones regionales. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت آلية التحقق المشتركة واللجنة الثلاثية تقدما في التخفيف من حدة مظاهر التوتر الإقليمي.
    En respuesta a una solicitud del Gobierno de la República Democrática del Congo, la MONUC comenzó a desplegar esfuerzos para reactivar el Mecanismo de Verificación Conjunta entre la República Democrática del Congo y Rwanda a fin de investigar esas acusaciones. UN وبدأت البعثة، بناء على طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، في بذل جهود لإحياء آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا للتحقيق في هذه الادعاءات.
    En cuanto al Mecanismo de Verificación Conjunta en Darfur, el ACNUR estaba examinando la manera de gestionar los retornos, tomando en consideración su capacidad sobre el terreno. UN وفيما يخص آلية التحقق المشتركة في دارفور، فإن المفوضية بصدد النظر في كيفية إدارة العودة وتراعي في ذلك قدراتها على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more