En estrechas consultas con mi Representante Especial y miembros de la comunidad de donantes, estoy actualmente explorando la posibilidad de establecer un mecanismo de financiación más flexible. | UN | وأقوم حاليا، بالتشاور الوثيق مع ممثلي الخاص وأعضاء مجتمع المانحين، باستكشاف إمكانية إنشاء آلية تمويل أكثر مرونة. |
Resulta paradójico pedir a un organismo que sea eficaz si no se le proporcionan los medios para funcionar. Por esa razón, es indispensable establecer un mecanismo de financiación estable, previsible y constante de las actividades operacionales. | UN | ومن التناقض أن يطلب إلى منظمة ما أن تكون فعالة بدون منحها وسائل العمل، لذلك فمن اﻷساسي إنشاء آلية تمويل مستمر، يمكن التنبؤ به ويتسم بالثبات، من أجل اﻷنشطة التنفيذية. |
También celebra el establecimiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que es un mecanismo de financiación efectivo. | UN | وأضاف أن البنك يرحب بعمل مرفق البيئة العالمية باعتباره آلية تمويل فعالة. |
La oradora dijo que el Fondo consultaría con el GNUD sobre el mecanismo de financiación de los enfoques sectoriales. | UN | ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة. |
La Comisión considera que los mecanismos de financiación de la Cuenta, tal y como están diseñados en la actualidad, han demostrado que no son útiles y, por tanto, que es poco probable que la base se incremente. | UN | وترى اللجنة أن آلية تمويل الحساب، بتصميمها الحالي، لم تثبت نجاحها، ومن غير المحتمل بالتالي أن تنمو أصول الحساب. |
Según esas delegaciones, la aplicación de las disposiciones del Artículo 50 no dependía de que existiera un mecanismo de financiación permanente. | UN | ووفقا لما تراه تلك الوفود فإن تنفيذ أحكام المادة ٥٠ لا يعتمد على وجود آلية تمويل دائمة. |
La propuesta de establecer un mecanismo de financiación común para todas las actividades de asistencia se consideró prematura. | UN | واعتبر مقترح إنشاء آلية تمويل مشتركة لكل أنشطة تقديم المساعدة سابقا ﻷوانه. |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة الى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل لدى الأمم المتحدة. |
No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. | UN | ولم يجر تمويل أي جزء من هذه الخصوم بانتظار إنشاء آلية تمويل توافق عليها الجمعية العامة. |
Por consiguiente, se necesita un mecanismo de financiación multianual para el sistema, y se debe hacer hincapié en la importancia que revisten los recursos básicos. | UN | ومن ثم من الضروري وجود آلية تمويل متعددة السنوات للمنظومة، ويجب التأكيد على أهمية الموارد الأساسية. |
La falta de un mecanismo de financiación adecuada ha sido la principal causa de los retrasos en la implementación del PAN en Burkina Faso. | UN | إن الافتقار إلى آلية تمويل ملائمة كان المصدر الرئيسي للتأخير في تنفيذ خطة العمل الوطنية في بوركينا فاسو. |
Algunos oradores señalaron las ventajas de establecer un mecanismo de financiación que apoyara un mayor acceso a formas modernas de energía para los casi dos mil millones de personas que en esos momentos carecían de esos servicios. | UN | وأشار بعض المتحدثين إلى مزايا إنشاء آلية تمويل من شأنها أن تدعم الأنشطة التي تزيد من سُبل الحصول على أشكال الطاقة الحديثة لما يقارب الملياري نسمة الذين لا تصلهم هذه الخدمات حالياً. |
Conseguir que el FMAM sea un mecanismo de financiación directa puede ser un proceso de más largo plazo. | UN | غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل. |
Conseguir que el FMAM sea un mecanismo de financiación directa puede ser un proceso de más largo plazo. | UN | غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل. |
No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. | UN | ولم يجـرِ تمويل أي جزء من هذه الالتزامات بانتظار إنشاء آلية تمويل تعتمدها الجمعية العامة. |
Se proyecta establecer un mecanismo de financiación basado en la decisión que adopte la Asamblea General con respecto a las propuestas de las Naciones Unidas que figuran en el presente informe. | UN | ولم يتخذ المركز بعد أية تدابير تمويلية.وهو يخطط لإنشاء آلية تمويل تستند إلى ما تقرره الجمعية العامة فيما يتعلق بمقترحات الأمم المتحدة المدرجة في هذا التقرير. |
La oradora dijo que el Fondo consultaría con el GNUD sobre el mecanismo de financiación de los enfoques sectoriales. | UN | ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة. |
En particular, se destacó la importancia de que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se convirtiera en el mecanismo de financiación de la CLD, así como la necesidad de hallar nuevas fuentes de financiación. | UN | وتم بوجه خاص التأكيد على أهمية جعل مرفق البيئة العالمية آلية تمويل للاتفاقية، وعلى الحاجة إلى تحديد مصادر تمويل مبتكرة. |
Deben establecerse mecanismos de financiación previsibles y sostenibles. | UN | وينبغي إنشاء آلية تمويل يمكن التنبؤ بها ومستدامة. |
50. En lo que respecta al análisis del tema 155 del programa, el Ecuador expresa algunas consideraciones respecto del mecanismo de financiación del programa de limpieza de los campos de minas. | UN | ٥٠ - ثم قال إن إكوادور قد أعربت، فيما يتعلق بالبند ١٥٥ من جدول اﻷعمال، عن رأيها بشأن آلية تمويل برنامج إزالة اﻷلغام. |
Es necesario estudiar a fondo el establecimiento de un mecanismo financiero innovador. | UN | وينبغي النظر بجدية في مسألة إنشاء آلية تمويل ابتكارية. |
One participant said that there was a need to consider the practicalities of building a possible future funding mechanism on the basis of an existing structure, as opposed to setting up a new structure. | UN | وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد. |
Acogiendo con beneplácito la creación por la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat de un Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento como mecanismo financiero de apoyo a la creación de entornos propicios para las inversiones en agua y saneamiento que favorezcan a los pobres en las ciudades de los países en desarrollo, | UN | وإذ ترحب بإنشاء المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة لصندوق استئماني للمياه والصرف الصحي باعتباره آلية تمويل لدعم تهيئة بيئات تمكينية مؤاتية للاستثمار المراعي للفقراء في مجال المياه والصرف الصحي بمدن البلدان النامية، |
De esta manera se evitaría crear un nuevo mecanismo de financiación y así reproducir la compartimentación artificial entre el socorro, la rehabilitación y el desarrollo que hoy dificulta las actividades de transición. | UN | وهذا من شأنه أن يحول دون إنشاء آلية تمويل جديدة وبذلك يحول على وجه التحديد دون العودة إلى التجزئة المصطنعة بين الإغاثة والإصلاح والتنمية وهي تجزئة تقف حائلا في الوقت الحاضر دون الأنشطة الانتقالية. |
Resulta también alentadora la velocidad a la que ha empezado a funcionar el mecanismo de financiación para el VIH/SIDA. | UN | والسرعة التي أصبحت تعمل بها آلية تمويل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أصبحت تدعو إلى التشجيع. |
A este respecto, el mecanismo para financiar las obligaciones en concepto de seguro médico después de la separación del servicio y otras obligaciones por terminación del servicio debe regirse por políticas y procedimientos coherentes para toda la Secretaría. | UN | ولا بد في هذا الصدد، أن تخضع آلية تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من التزامات نهاية الخدمة لسياسات وإجراءات متسقة على نطاق الأمانة العامة. |