La Directora Regional respondió que se había establecido un mecanismo de coordinación. | UN | وأجابت المديرة الاقليمية بأن ثمة آلية تنسيقية قائمة في الوقت الراهن. |
La Directora Regional respondió que se había establecido un mecanismo de coordinación. | UN | وأجابت المديرة الاقليمية بأن ثمة آلية تنسيقية قائمة في الوقت الراهن. |
El Mecanismo Mundial de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación es un mecanismo de coordinación. | UN | والآلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر هي آلية تنسيقية. |
Por consiguiente, numerosas organizaciones de la sociedad civil han pedido que se establezca un mecanismo de coordinación de la financiación. | UN | وعليه فإن كثيرا من منظمات المجتمع المدني تدعو إلى إنشاء آلية تنسيقية معنية بالتمويل. |
También es indispensable para designar un mecanismo de coordinación que se dedique a supervisar el desarrollo sostenible. | UN | ومن الضروري أيضا تصميم آلية تنسيقية مخصصة لرصد التنمية المستدامة. |
134. El Comité recomienda que se establezca un mecanismo de coordinación permanente y multidisciplinario para vigilar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. | UN | ٤٣١- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية تنسيقية دائمة ومتعددة التخصصات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recomienda que se establezca un mecanismo de coordinación permanente y multidisciplinario para vigilar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. | UN | ٧٦٩- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية تنسيقية دائمة ومتعددة التخصصات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Sobre esta base, las organizaciones externas pueden tomar una decisión bien informada, acorde con sus esferas de especialización y sus mandatos, incluso sin formar parte de un mecanismo de coordinación oficial. | UN | وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة أن تتخذ قرارات مدروسة توافق ميادين خبرتها وولايتها، حتى بدون أن تكون جزءا من أي آلية تنسيقية رسمية. |
180. Al Comité le preocupa el hecho de que, al parecer, no se ha prestado suficiente atención a la creación de un mecanismo de coordinación que supervise la aplicación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | ٠٨١- ويقلق اللجنة عدم توجيه الاهتمام الكافي نحو إعداد آلية تنسيقية لرصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
Ahora se puede acceder a un inventario de fuentes de información sobre tecnologías ecológicamente racionales mientras que varios proveedores de información, con el apoyo del PNUMA, están creando un mecanismo de coordinación que permita determinar mejor las necesidades de los usuarios y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وتوجد قائمة تفصيلية بمصادر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، كما أنه يجري إنشاء وتيسير آلية تنسيقية فيما بين مختلف جهات تقديم المعلومات وذلك على يد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهدف القيام على نحو أفضل بتحديد احتياجات المستعملين وتجنب ازدواجية الجهود. |
Al Comité le preocupa el hecho de que, al parecer, no se ha prestado suficiente atención a la creación de un mecanismo de coordinación que supervise la aplicación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | ٤٢٨ - ويقلق اللجنة عدم توجيه الاهتمام الكافي نحو إعداد آلية تنسيقية لرصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
45. El Gobierno, consciente de las limitaciones y obstáculos, ha concertado con el PNUFID un acuerdo por el cual se ha establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar un mecanismo de coordinación y formular un plan de acción. | UN | 45 - ومضى قائلا إن حكومته تدرك جوانب القصور عندها والعقبات التي تواجهها ولذلك عقدت اتفاقا مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أنشئ بموجبه فريق عامل لتصميم آلية تنسيقية ووضع خطة عمل. |
No parece existir un mecanismo de coordinación para examinar el estado de aplicación de las recomendaciones de la OSSI ni un proceso sistemático de utilización de la información reunida por la Oficina para la adopción de decisiones ejecutivas. | UN | ويبدو عدم وجود آلية تنسيقية لاستعـراض حالـة توصيات الرقابة أو عـدم وجود عملية منهجيـة لاستخدام المعلومات التي جمعها المكتب في اتخـاذ القرارات التنفيـذيــة. |
:: Crear un mecanismo de coordinación en el plano internacional, que incluya a la Asociación de colaboración en cuestiones forestales, y hacer mayor uso de la Asociación para desempeñar iniciativas conjuntas y de colaboración; | UN | :: إيجاد آلية تنسيقية على الصعيد الدولي، بما في ذلك الشراكة التعاونية المعنية بالغابات واستخدام هذه الشراكة بشكل أوسع من أجل تنفيذ المبادرات المشتركة والتعاونية |
Este grupo está integrado por representantes de los tres niveles de gobierno y su objetivo es establecer un mecanismo de coordinación para prevenir y erradicar, en su caso, la desaparición forzada de personas a través de acciones, mecanismos administrativos y capacitación para los servidores públicos. | UN | ويتألف الفريق من ممثلين عن مستويات الحكومة الثلاثة ويهدف إلى إنشاء آلية تنسيقية لمنع الاختفاء القسري للأشخاص والقضاء عليه من خلال اتخاذ تدابير وإنشاء آليات إدارية وتوفير التدريب للموظفين العموميين. |
En un sistema ad hoc de ese tipo, se debería crear un grupo directivo provisional al que se otorgaría la responsabilidad de gestionar el proceso de mejorar la coordinación hasta que existiera un acuerdo sobre la forma y el mandato de un mecanismo de coordinación permanente. | UN | وفي هذا النظام المخصص، ينبغي إنشاء فريق توجيه مؤقت وتكليفه بمسؤولية إدارة تحسين التنسيق إلى أن يُتفق على شكل وولاية آلية تنسيقية دائمة. |
También en este caso se necesita un mecanismo de coordinación para asegurar que las iniciativas de los diversos grupos de trabajo sobre datos, contabilidad e indicadores estén bien alineadas. | UN | ومرة أخرى، لا بد من وضع آلية تنسيقية لضمان تحقيق اتساق جيد للجهود التي تبذلها مختلف الأفرقة العاملة المعنية بالبيانات، والمحاسبة، والمؤشرات. |
46. Resulta evidente que hasta la fecha las actividades han sido escasas y han estado bastante poco coordinadas debido a que, de momento, no existe un mecanismo de coordinación adecuado entre las diversas organizaciones y organismos. | UN | ٤٦ - أصبح من الواضح أن اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن محدودة وتفتقر إلى التنسيق إلى حد ما، نظرا لعدم وجود آلية تنسيقية ملائمة في الوقت الحالي بين مختلف مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
A nivel nacional, el sistema de coordinadores residentes proporciona un mecanismo de coordinación que propicia una orientación de políticas para la alerta temprana cuando ello conviene a los intereses nacionales. | UN | ١٠٤ - وعلى الصعيد القطري، يوفر نظام المنسق المقيم آلية تنسيقية لتشجيع تركيز السياسات على اﻹنذار المبكر عندما يكون ذلك في الصالح الوطني. |
- La creación de un mecanismo coordinado de cooperación en los planos político y operacional; | UN | - إنشاء آلية تنسيقية للتعاون على المستويات السياسية والتنفيذية؛ |