"آلية دولية فعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mecanismo internacional eficaz
        
    • un mecanismo internacional efectivo
        
    La Conferencia debería establecer un mecanismo internacional eficaz para adoptar las medidas urgentes necesarias. UN وينبغي أن ينشئ ذلك المؤتمر آلية دولية فعالة لاتخاذ الإجراءات العاجلة اللازمة.
    Además, son un mecanismo internacional eficaz si se las utiliza adecuadamente. UN وهي، فضلا عن ذلك، آلية دولية فعالة عندما تستخدم على النحو الواجب.
    Otro hecho negativo: la falta de un mecanismo internacional eficaz de vigilancia y represión de las violaciones del protocolo. UN ويتمثل عنصر سلبي آخر في عدم وجود آلية دولية فعالة لمعاينة وقمع انتهاكات البروتوكول.
    La delegación se declaró complacida de que la propuesta de la Presidenta se centrara en la prevención y asegurara el establecimiento de un mecanismo internacional eficaz. UN ورحب الوفد بتركيز اقتراح الرئيسة على الوقاية وتكفّله بإنشاء آلية دولية فعالة.
    En sus 15 años de existencia, el Registro de las Naciones Unidas ha demostrado ser un mecanismo internacional efectivo de transparencia y fomento de la confianza, que está en continua revisión y desarrollo. UN ولقد أثبت سجل الأمم المتحدة بعد انقضاء خمسة عشرة عاماً على إنشائه أنه آلية دولية فعالة للشفافية وبناء الثقة، تخضع للاستعراض والتطوير بصورة مستمرة.
    En sus 15 años de existencia el Registro ha demostrado ser un mecanismo internacional eficaz de transparencia y fomento de la confianza, que se examina y se desarrolla constantemente. UN وبرهن السجل على مدى فترة الـ 15 عاما التي انقضت من عمره على أنه آلية دولية فعالة لبناء الشفافية والثقة، وهو قيد الاستعراض والتطوير المستمرين.
    Creemos que debe crearse un mecanismo internacional eficaz para proteger el medio ambiente de la Tierra, que es nuestro único planeta. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك آلية دولية فعالة لحماية بيئة الأرض بصفتها كوكبنا الوحيد.
    Las recomendaciones que figuran a continuación se han formulado con el fin de proponer un mecanismo internacional eficaz de alerta temprana bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ٧٧ - وتم وضع التوصيات التالية لوضع آلية دولية فعالة لﻹنذار المبكر تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    La próxima cumbre está prevista para 2009, con lo cual ya queda demostrado que este foro es un mecanismo internacional eficaz para la promoción de la paz y la tolerancia a nivel mundial. UN وبمؤتمر القمة المقبل المزمع عقده في عام 2009، أثبت هذا المنتدى بالفعل أنه آلية دولية فعالة لتشجيع السلام والتسامح على صعيد عالمي.
    Existe además la evidente necesidad de establecer un mecanismo internacional eficaz para la transferencia de tecnologías de alto rendimiento energético y de ahorro de energía en el contexto de las actuales crisis financiera y energética. UN وهناك أيضاً حاجة واضحة إلى إنشاء آلية دولية فعالة لنقل التكنولوجيات التي تستخدم الطاقة بكفاءة وتعمل على توفير الطاقة في سياق الأزمة المالية الحالية وأزمة الطاقة.
    Se solicita a la Asamblea General que, durante su sexagésimo sexto período de sesiones, considere la posibilidad de establecer un mecanismo internacional eficaz encargado de investigar las causas y circunstancias de las guerras que han tenido lugar después de la creación de las Naciones Unidas y evitar que los responsables eludan el castigo. UN ويطلب المشروع من الجمعية العامة النظر في تحديد آلية دولية فعالة خلال انعقاد دورتها السادسة والستين، تكفل تقصي أسباب وظروف الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة وعدم إفلات المتسببين فيها من العقاب.
    Lo que nos sigue faltando es un mecanismo internacional eficaz para garantizar que todas las normas se lleven a la práctica; es decir, para pasar de las palabras a los hechos. UN وما برحنا نفتقد بوجود آلية دولية فعالة لضمان إنفاذ جميع القوانين من حيث التطبيق العملي - أي الانتقال من اﻹعلانات إلى اﻷفعال.
    Dispone un mecanismo internacional eficaz para asegurar la rápida devolución de los niños indebidamente retirados de su domicilio habitual -o retenidos en él- en violación del derecho de guarda. UN وهي توفر آلية دولية فعالة لضمان سرعة عودة الأطفال الذين أخذوا بصورة غير مشروعة بعيداً عن مكان إقامتهم المعتاد - أو احتجزوا فيه - انتهاكاً لحقوق الوصاية.
    85. La delegación de Suiza observó que el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura respaldaba el proyecto y que la propuesta constituía un justo medio entre un mecanismo internacional eficaz y la necesidad de disponer de mecanismos nacionales. UN 85- وأشار وفد سويسرا إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أيد المشروع وأن النص المقترح يوفق بين إيجاد آلية دولية فعالة وضرورة إنشاء آليات وطنية.
    La clave está en crear un mecanismo internacional eficaz para el fomento y la difusión de tecnologías, que tenga por objeto eliminar obstáculos y proporcionar recursos financieros previsibles y otros incentivos para aumentar las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. UN والسبيل إلى ذلك إنما هو استحداث آلية دولية فعالة لابتكار التكنولوجيات ونشرها، بقصد إزالة الحواجز، وتوفير موارد مالية يمكن التنبؤ بها وحوافز أخرى لزيادة الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية.
    La clave está en crear un mecanismo internacional eficaz para el fomento y la difusión de tecnologías, con el objetivo de eliminar obstáculos y proporcionar recursos financieros previsibles, además de otros incentivos, para incrementar las inversiones en tecnología ecológicamente racional en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. UN ويكمن الحل في استحداث آلية دولية فعالة لابتكار التكنولوجيات ونشرها، بقصد إزالة الحواجز، وتوفير موارد مالية يمكن التنبؤ بها وحوافز أخرى لزيادة الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية.
    Respaldamos la idea de crear un mecanismo internacional eficaz para la protección ambiental de la Tierra que es nuestro planeta común, es decir, crear una organización medioambiental mundial con miembros de todos los países y que funcione de manera permanente. UN إننا نؤيد فكرة إنشاء آلية دولية فعالة للحماية البيئية لكوكب الأرض، بوصفه كوكبنا المشترك - منظمة بيئية عالمية ذات عضوية عالمية وعاملة على أساس دائم.
    Bulgaria, que ha apoyado en todo momento el establecimiento de un mecanismo internacional eficaz para conocer de las violaciones más graves del derecho internacional, está decidida a luchar contra esos crímenes y confía en que la corte penal internacional llegue a convertirse en un futuro no muy lejano en un instrumento de disuasión de los posibles autores de tales actos. UN ٢١ - ومضى يقول إن بلغاريا، التي أيدت على الدوام إنشاء آلية دولية فعالة لمحاكمة مرتكبي أشد الانتهاكات خطورة للقانون الدولي، ملتزمة بمكافحة تلك الجرائم، وهي واثقة بأن المحكمة الجنائية الدولية ستصبح، في المستقبل المنظور، إداة لردع المرتكبين المحتملين لتلك اﻷفعال.
    336. La Convención sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños, firmada en La Haya en 1980, establece un mecanismo internacional eficaz para el rápido retorno al hogar de los niños ilegalmente trasladados de su lugar de residencia habitual a otro Estado Contratante en violación de los derechos de tutela. UN 336 - تنص الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، الموقعة في لاهاي عام 1980، على وجود آلية دولية فعالة تعيد إلى الوطن على وجه السرعة الأطفال الذين نقلوا بطريقة غير مشروعة من مكان إقامتهم المعتاد إلى دولة متعاقدة أخرى على نحو يمثل انتهاكاً لحقوق حضانتهم.
    4. Decide considerar la posibilidad de constituir, durante su sexagésimo sexto período de sesiones, un mecanismo internacional eficaz encargado de investigar las causas y circunstancias de las guerras que han tenido lugar después del establecimiento de las Naciones Unidas y de evitar que los responsables eludan el castigo; UN 4 - تقرر النظر في تحديد آلية دولية فعالة خلال انعقاد دورتها (66) القادمة، تكفل تقصِّي أسباب وظروف الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة وعدم إفلات المتسببين فيها من العقاب؛
    43. Un representante propuso que se crease un mecanismo internacional efectivo para reglamentar las tentativas de los países industrializados de comercializar nuevos productos químicos en los países en desarrollo, y señaló que el sector industrial comercializaba miles de esos productos a pesar de sus efectos adversos en la salud y el medio ambiente. UN 43 - اقترح أحد الممثلين إنشاء آلية دولية فعالة لمنع محاولات البلدان الصناعية من تسويق زهاء 2000 منتَج كيميائي جديد في البلدان النامية رغماً عن آثارها العكسية على الصحة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more