"آلية للاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mecanismo de examen
        
    • el mecanismo de examen
        
    • un mecanismo de revisión
        
    • un mecanismo para el examen
        
    También se establece el reinicio inmediatamente del programa de desarme, desmovilización y reintegración, así como un mecanismo de examen. UN كما نص الاتفاق على الاستئناف الفوري لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى إنشاء آلية للاستعراض.
    :: Elaborar y recomendar al Consejo un mecanismo de examen estadístico de los indicadores que se propusieran en el futuro. UN :: وضع آلية للاستعراض الإحصائي للمؤشرات التي تقترح في المستقبل وتقديمها في توصية إلى المجلس.
    :: Elaborara y recomendara al Consejo un mecanismo de examen estadístico de los indicadores que se propusieran en el futuro. UN :: استحداث آلية للاستعراض الإحصائي للمؤشرات المقترحة في المستقبل وتقديم توصية بشأنها إلى المجلس.
    China opinó que el mecanismo de examen debía basarse solamente en información directamente suministrada por cada Estado a la Conferencia de las Partes. UN ورأت الصين أن أي آلية للاستعراض ينبغي أن تستند حصراً إلى المعلومات التي توفرها مباشرة كل دولة إلى مؤتمر الأطراف.
    Duración El tratado debería tener una duración ilimitada pero también prever un mecanismo de revisión periódica. Entrada en vigor UN وفيما يتعلق بمدة سريان الوثيقة يجب أن تظل المعاهدة مفتوحة دون حدود ولكن مع النص على آلية للاستعراض الدوري.
    La creación de un mecanismo para el examen periódico universal, en los términos definidos por la Asamblea General, es sin duda una de las tareas más complejas y apremiantes en la formación institucional del Consejo. UN ولا شك أن إنشاء آلية للاستعراض الدوري الشامل، كما حددتها الجمعية العامة، واحد من أكثر المهام تعقيدا وإلحاحا في البناء المؤسسي للمجلس.
    Habría que instaurar un mecanismo de examen y supervisión. UN كما ينبغي أن تكون هناك آلية للاستعراض والرصد.
    Toda reforma de la composición del Consejo debería, en nuestra opinión, estar sujeta a un mecanismo de examen eficaz, que actúe periódicamente. UN وينبغي في نظرنا أن يخضع أي إصلاح لتكوين مجلس الأمن إلى آلية للاستعراض المتكرر والفعال.
    El tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes deberá aprobar un mecanismo de examen sólido y efectivo. UN وأضاف أنه ينبغي أن تعتمد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف آلية للاستعراض قوية وفعالة.
    En el segundo período de sesiones, celebrado en Bali (Indonesia) a principios de 2008 se estudió la elaboración de un mecanismo de examen completo. UN ونوقشت مسألة إيجاد آلية للاستعراض الشامل في الدورة الثانية التي عُقدت في بالي، إندونيسيا، في مطلع عام 2008.
    En cuanto a los contratos de logística y transporte a corto plazo, en el momento de preparar el presente informe no se había previsto establecer un mecanismo de examen. UN وفي حالة عقود اللوجستيات والنقل القصيرة الأجل، لم تتوفر عند إجراء هذه المراجعة أي خطة لإنشاء آلية للاستعراض.
    Los resultados provisionales de ese esfuerzo podrían ayudar a proporcionar información a la quinta Conferencia de las Partes cuando estudie un mecanismo de examen. UN وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض.
    Solo cuando se hayan identificado los problemas que se derivan de su aplicación, es que la Conferencia de las Partes podría abocarse a evaluar la necesidad de crear un mecanismo de examen. UN ولن يتسنى لمؤتمر الأطراف التركيز على تقييم الحاجة إلى إنشاء آلية للاستعراض إلاّ عند تحديد المشاكل المترتبة على التنفيذ.
    Se debía establecer un mecanismo de examen periódico, en que se tuviesen en cuenta los avances técnicos, para velar por que el progreso no se detuviese. UN وينبغي وضع آلية للاستعراض الدوري، تضع في الاعتبار التطورات التقنية، لكفالة المحافظة على إحراز التقدم.
    Esto demuestra el valor de incluir un mecanismo de examen en las decisiones normativas. UN ويبين ذلك قيمة إدراج آلية للاستعراض في القرارات السياساتية.
    145. El Protocolo debería prever un mecanismo de examen. UN ٥٤١- ينبغي أن ينص البروتوكول على آلية للاستعراض.
    Se expresó la opinión de que era necesario introducir un mecanismo de examen siguiendo las recomendaciones del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    Se expresó la opinión de que era necesario introducir un mecanismo de examen siguiendo las recomendaciones del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta entre períodos de sesiones encargado de establecer el mecanismo de examen periódico universal UN الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المفتوح العضوية المكلف بوضع آلية للاستعراض الدوري الشامل
    Es atractiva para Suecia la idea de incorporar un mecanismo de revisión ulterior para ampliar la lista de crímenes sometidos a la jurisdicción de la corte. UN ويميل وفده إلى فكرة إضافة آلية للاستعراض يمكن أن تستخدم فيما بعد لتوسيع نطاق الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة.
    Belarús quisiera expresar su apoyo a la decisión sobre la construcción institucional porque corresponde al Consejo de Derechos Humanos, sobre todo en lo que respecta a la creación de un mecanismo para el examen periódico universal y para la incorporación de los procedimientos especiales en todos los ámbitos. UN وتود بيلاروس أن تعرب عن تأييدها للقرار بشأن بناء المؤسسات من حيث صلته بمجلس حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء آلية للاستعراض الدوري الشامل وتبسيط الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more