También sería necesario concebir un mecanismo de cooperación entre la Quinta Comisión y la Sexta Comisión cuando se vaya a discutir el informe. | UN | ويلزم أيضا إنشاء آلية للتعاون بين اللجنتين الخامسة والسادسة عندما تحين مناقشة التقرير. |
Con ese propósito, se puso en marcha un proyecto de asistencia jurídica que apunta a establecer un mecanismo de cooperación entre las autoridades del Líbano y la OACNUR sobre naturalización, con miras a promover los derechos de los apátridas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ مشروع للمساعدات القانونية لتعزيز حقوق اﻷشخاص العديمي الجنسية، ويهدف المشروع إلى إعداد آلية للتعاون بين السلطات اللبنانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بشأن التجنس. |
- Creación de un mecanismo de cooperación entre las instituciones participantes en el proceso de control; | UN | - إحداث آلية للتعاون بين المؤسسات المشاركة في عملية الرقابة؛ |
El Acuerdo establece un mecanismo de cooperación entre las Naciones Unidas y el Tribunal con el propósito de facilitar el logro efectivo de sus objetivos comunes y la coordinación de sus actividades. | UN | ٦٨ - وينص الاتفاق على إقامة آلية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمحكمة، من أجل تيسير تحقيق أهدافهما المتبادلة وتنسيق أنشطتهما على نحو فعال. |
El Acuerdo establece un mecanismo de cooperación entre las Naciones Unidas y el Tribunal con el propósito de facilitar el logro efectivo de sus objetivos comunes y la coordinación de sus actividades. | UN | ٤٢ - وينص الاتفاق على إقامة آلية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمحكمة لتيسير تحقيق أهدافهما المتبادلة وتنسيق أنشطتهما على نحو فعال. |
La OACI ha creado un programa para atender a los problemas de planificación y capacitación de recursos humanos llamado TRAINAIR, que representa un mecanismo de cooperación entre los centros de formación para organizar los numerosos nuevos cursos de capacitación que requiere la implantación de los sistemas CNS/ATM. | UN | وتقوم الإيكاو بمعالجة مسائل تخطيط وتدريب الموارد البشرية من خلال برنامجها " TRAINAIR " الذي يوفر آلية للتعاون بين مراكز التدريب في وضع ما يلزم من دورات تدريبية جديدة عديدة لدعم استحداث نظام الاتصالات والملاحة والمراقبة الساتلية وادارة الحركة الجوية. |
b) Crear un mecanismo de cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | (ب) إنشاء آلية للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Acuerdo pactado entre Panamá y la República de Colombia(COMBIFRON), que establece un mecanismo de cooperación entre las naciones partes y permite enfrentar las amenazas delictivas en la región fronteriza. El referido Comité evalúa las amenazas fronterizas, aplica medidas preventivas y corrige las irregularidades que se presentan. | UN | :: الاتفاق المبرم بين بنما وجمهورية كولومبيا الذي ينص على آلية للتعاون بين البلدين ويمكّن من مواجهة التهديدات الإجرامية في المنطقة الحدودية، وهو اتفاق ينص على التدابير الوقائية الواجب تطبيقها والتدابير الواجب اتخاذها لتلافي المخالفات. |
La OACI ha creado un programa para atender a los problemas de planificación y capacitación de recursos humanos llamado TRAINAIR, que representa un mecanismo de cooperación entre los centros de formación para organizar los numerosos nuevos cursos de capacitación que requiere la implantación de los sistemas CNS/ATM. | UN | وتقوم الايكاو بمعالجة مسائل تخطيط وتدريب الموارد البشرية من خلال برنامجها TRAINAIR الذي يوفر آلية للتعاون بين مراكز التدريب في وضع ما يلزم من دورات تدريبية جديدة عديدة لدعم اعتماد نظام الاتصالات والملاحة والمراقبة الساتلية وادارة الحركة الجوية. |
f) La identificación de los potenciales de mitigación y adaptación de las tecnologías y el establecimiento de un mecanismo de cooperación entre países desarrollados y en desarrollo para facilitar el desarrollo y la transferencia de tecnología. | UN | (و) التعرف على إمكانيات التخفيف والتكيف في التكنولوجيات وإقامة آلية للتعاون بين البلدان المتقدمة والنامية لتسهيل تطوير التكنولوجيا ونقلها. |
El 10 de mayo de 2012, los participantes en un evento en el Centro de Política Internacional, con sede en Washington, D.C., se cuestionaron los efectos del bloqueo en el sector petrolero e insistieron en la necesidad de establecer un mecanismo de cooperación entre Cuba y los Estados Unidos que permita una colaboración eficaz entre ambas partes. | UN | وفي 10 أيار/مايو 2012، شكك المشاركون في حدث نظم في مركز السياسة الدولية، ومقرها في واشنطن العاصمة، في الأثر المتوخى من الحصار المفروض على قطاع النفط، وشددوا على ضرورة وضع آلية للتعاون بين كوبا والولايات المتحدة، تمكن من إقامة تعاون فعلي بين الطرفين. |
Había que prestar especial atención a la creación de un mecanismo de cooperación entre la CLD, el CDB y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, así como con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de la OMM y el PNUMA, y a la mejora de los procesos de reunión e intercambio sistemáticos de datos meteorológicos y climatológicos. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى إنشاء آلية للتعاون بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وكذلك مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك إلى تحسين الجمع والتبادل المنهجيين للبيانات الخاصة بالأرصاد الجوية والأوضاع المناخية. |
La OACI, que reconoce que se debería dar capacitación o nueva formación a un número suficiente de personas en la utilización de nuevas tecnologías, aborda los problemas de planificación de recursos humanos y capacitación a través de su programa TRAINAIR, que prevé un mecanismo de cooperación entre los centros de capacitación para organizar los numerosos nuevos cursos de capacitación que se requieren. | UN | وتقوم الايكاو ، التي تدرك ضرورة تدريب أو اعادة تدريب عدد كاف من اﻷشخاص على استخدام التكنولوجيات الجديدة ، بمعالجة مسائل تخطيط وتدريب الموارد البشرية من خلال برنامجها " ترينير " (TRAINAIR) الذي يوفر آلية للتعاون بين مراكز التدريب في تنظيم ما يلزم من دورات تدريبية جديدة عديدة . |
5. Pide al SESRTCIC y al Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio (ICDT) que hagan los estudios necesarios sobre el establecimiento de un mecanismo de cooperación entre los Estados miembros de la OCI en la esfera de los mercados financieros y la compraventa de títulos y valores, no con la intención de crear nuevos órganos sino de activar los mecanismos existentes en esos ámbitos; | UN | 5 - يطلب من مركز البحوث الاحصائية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية، والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، القيام بالدراسات اللازمة بشأن ايجاد آلية للتعاون بين دول منظمة المؤتمر الإسلامي في مجالي الأسواق المالية والمقاصة للأسهم والسندات، دون أن يترتب على إجراء الدراسات المذكورة إنشاء أجهزة جديدة، بل تفعيل دور الأجهزة القائمة حاليا. |