"آلية مالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mecanismo financiero
        
    • mecanismo de financiación
        
    • mecanismo financiero de
        
    • de mecanismo financiero
        
    • del mecanismo financiero
        
    • el mecanismo financiero
        
    • financial mechanism
        
    • mecanismos financieros
        
    • mecanismo financiero para
        
    • como mecanismo financiero
        
    Se debe resolver rápida y constructivamente la cuestión de un mecanismo financiero bien definido y más específico. UN وينبغي حسم مسألة إيجاد آلية مالية تكون أكثر تحديدا، بسرعة وعلى نحو بناء.
    De manera que, si bien el sistema de promesas de contribuciones voluntarias ofrece la mayor flexibilidad a los donantes, ha demostrado ser un mecanismo financiero inestable para el programa. UN وبينما يوفر نظام التبرعات المعلنة أقصى درجة من المرونة للجهات المانحة، فقد ثبت أنه آلية مالية متقلبة بالنسبة للبرنامج.
    A este respecto, no debe descartarse prematuramente la opción de establecer un mecanismo financiero independiente para la Convención. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يصرف النظر قبل اﻷوان عن خيار إنشاء آلية مالية مستقلة للاتفاقية.
    :: Todas las opciones requerirán el establecimiento de un mecanismo de financiación eficaz para la aplicación de la ordenación forestal sostenible. UN :: ستتطلب كل الخيارات إنشاء آلية مالية فعالة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    A ese respecto, se prevé reactivar a la brevedad el proyecto de creación de un mecanismo financiero de facilitación del proceso de los programas de acción subregionales en África occidental. UN وفي هذا الصدد، من المزمع أن ينشّط من جديد، في أسرع وقت، مشروع وضع آلية مالية لتسهيل عملية برنامج العمل دون الإقليمي في غربي أفريقيا.
    Esto se debe a que no existe un marco jurídico que cree la demanda de transferencia de tecnología ni un mecanismo financiero especial para prestar apoyo a los programas nacionales. UN وذلك يعود الى عدم وجود إطار قانوني يولد الطلب على نقل التكنولوجيا وعدم وجود آلية مالية لتقديم الدعم للبرامج الوطنية.
    El Grupo acordó establecer un mecanismo financiero para promover el comercio entre los países del Sur articulado en dos etapas. UN فاتفقت هذه المجموعة على انشاء " آلية مالية لتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب " على مرحلتين.
    Zimbabwe espera que en las reuniones que se celebren después de la Cumbre Solar Mundial se designe un mecanismo financiero para aplicar el Programa Solar Mundial. UN وأعرب عن أمله في تحديد آلية مالية لتنفيذ البرنامج الشمسي العالمي عند متابعة مؤتمر القمة للبرنامج الشمسي العالمي.
    Subrayamos la gran importancia de que se establezca un mecanismo financiero independiente para que efectúe arreglos conducentes a la puesta en práctica de dicha Convención. UN ونحن نؤكد على اﻷهميـة القصوى ﻹنشاء آلية مالية مستقلة لوضع الترتيبات المؤاتية لتنفيذ هذه الاتفاقية.
    A fin de facilitar la provisión de esos recursos financieros, el Convenio sobre la Diversidad Biológica dispone de un mecanismo financiero que funciona provisionalmente bajo la égida del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ولتسهيل تقديم هذه الموارد المالية يتوفر لاتفاقية التنوع البيولوجي آلية مالية يقوم بها بصفة مؤقتة مرفق البيئة العالمية.
    Un país dispone de un mecanismo financiero exclusivamente para las ONG y las organizaciones comunitarias. UN ولدى أحد هذه البلدان آلية مالية مخصصة بصورة حصرية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Otra posibilidad era disponer de un mecanismo financiero especializado en cuestiones forestales. UN وثمة إمكانية أخرى هي إمكانية إنشاء آلية مالية مكرسة للغابات بالذات.
    Se necesita contar con un mecanismo financiero global, como el FMAM, que se encargue de coordinar la financiación a nivel internacional. UN هناك حاجة إلى وجود آلية مالية شاملة مثل مرفق البيئة العالمية لتنسيق التمويل على المستوى الدولي.
    También informó de que los participantes habían destacado la falta de financiación sostenible y la necesidad de un mecanismo financiero para los centros. UN كما أفاد أيضا بأن المشاركين لفتوا الأنظار إلى نقص التمويل المستدام والحاجة إلى وجود آلية مالية للمراكز.
    Opción 7: Establecer un mecanismo financiero para el Convenio de Rotterdam. UN الخيار 7: إنشاء آلية مالية تابعة لاتفاقية روتردام.
    Opción 8: Establecer un mecanismo financiero para los acuerdos sobre los productos químicos. UN الخيار 8: إنشاء آلية مالية للاتفاقات الخاصة بالمواد الكيميائية.
    Funciona un mecanismo de financiación fiable y sostenible. UN أن توجد آلية مالية يُعول عليها ومستدامة.
    Su delegación acoge con beneplácito la designación del FMAM como mecanismo financiero de la Convención. UN ثم أعرب عن ترحيب وفده بتسمية مرفق البيئة العالـمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Dicho proyecto promoverá y fortalecerá la participación de grupos de pueblos indígenas en la labor del FMAM y del Convenio sobre la Diversidad Biológica, para el que el FMAM actúa de mecanismo financiero. UN وسيكون من شأن المشروع تشجيع وتعزيز مشاركة جماعات الشعوب الأصلية في عمل مرفق البيئة العالمية وأعمال اتفاقية التنوع البيولوجي التي يعمل مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية لها.
    Los demás factores que serán importantes para la capacidad del mecanismo financiero para fortalecer la aplicación del instrumento sobre el mercurio se analizan a continuación. UN وهناك عوامل أخرى تتعلق أيضاً بقدرة أي آلية مالية على تعزيز تنفيذ آلية الزئبق.
    El FMAM es el mecanismo financiero del Convenio sobre la Diversidad Biológica, mientras que el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial son los organismos que se ocupan de la ejecución del FMAM. UN ويعمل المرفق بوصفه آلية مالية لاتفاقية التنوع البيولوجي في حين يعمل البرنامج الإنمائي وبرنامج البيئة والبنك الدولي باعتبارها وكالات منفذة للمرفق.
    In that regard, any financial mechanism to be adopted by the Conference should be solid and transparent and complemented by a programme of work that would provide countries with the capacities to implement activities and ensure sound chemicals management. UN وفي هذا الصدد فإن أي آلية مالية يعتمدها المؤتمر لابد أن تكون قوية وشفافة وأن يتم استكمالها ببرنامج عمل يوفر للبلدان قدرات لتنفيذ الأنشطة ويكفل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    i) Pasar revista y hacer una evaluación de los mecanismos financieros existentes de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que podrían utilizarse como un mecanismo financiero, así como de los recursos financieros nuevos y adicionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN `1` استعراض وتقييم الآليات المالية القائمة حالياً الخاصة بالاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف أخرى بوصفها آلية مالية محتملة وكذلك الموارد المالية الإضافية والجديدة لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Acogemos con agrado la reestructuración y la reposición de fondos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y aprobamos la elección de este Fondo como mecanismo financiero permanente de los dos convenios antes mencionados. UN ونرحب بإعادة تشكيل مرفق التنمية العالمي وتنشيطه، كما ندعم اختياره ليكون آلية مالية دائمة لهاتين الاتفاقيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more