"آلية من هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • mecanismo de esa
        
    • un mecanismo de ese
        
    • mecanismo de este
        
    • de ese mecanismo
        
    • mecanismo de esta
        
    • mecanismos de este
        
    • que ese mecanismo
        
    A juicio del Gobierno de Viet Nam, el establecimiento de un mecanismo de esa naturaleza debería estar sujeto al consentimiento de todos los gobiernos. UN وترى حكومة فييت نام أن إنشاء أي آلية من هذا القبيل ينبغي أن يكون خاضعا لموافقة جميع الحكومات.
    Cualquier mecanismo de esa índole que se establezca debería contar con la base financiera necesaria y ser capaz de activarse hasta cierto punto en forma automática. UN وينبغي أن تكون ﻷي آلية من هذا القبيل القاعدة المالية الضرورية وأن تكون قادرة على العمل تلقائيا إلى حد ما.
    Son pocos los Estados que han establecido un mecanismo de ese tipo. UN ولم ينشئ آلية من هذا النوع إلا عدد قليل من الدول.
    Un mecanismo de este tipo ha de proteger el desarrollo y ser de carácter más integrado, abarcando la reforma de los sistemas comerciales y financieros internacionales. UN وأكد أن أي آلية من هذا القبيل يجب أن تحمي التنمية وأن تكون أكثر تكاملا لتشمل إصلاح التجارة الدولية والنظم المالية.
    La función de ese mecanismo consistiría en garantizar la seguridad y la protección de toda la población de Sri Lanka. UN وأن آلية من هذا النوع ستهدف إلى توفير اﻷمن والحماية لجميع سكان سري لانكا.
    Todo mecanismo de esta índole deberá basarse en el consentimiento de los Estados de que se trate. UN وينبغي أن تعتمد أية آلية من هذا النوع على موافقة الدول المعنية؛
    En su resolución 2/1, la Conferencia decidió que todo mecanismo de esa índole también debía reflejar, entre otras cosas, los siguientes principios: UN وفي قراره 2/1 قرّر المؤتمر أن تجسّد أيّ آلية من هذا القبيل أيضا جملة من المبادئ ومنها ما يلي:
    El orador se pregunta si no se debería reabrir el debate e incluir esa definición puesto que, con la formulación actual, el artículo 33 ha dejado de establecer un mecanismo de esa clase. UN وتساءل عما إذا كان ينبغي أن يفتح النقاش من جديد ويدرج تعريف من هذا القبيل ما دامت المادة ٣٣ لم تعد تنص، بصيغتها الحالية، على آلية من هذا القبيل.
    c) Un mecanismo permanente de seguimiento para complementar el debate general; todo mecanismo de esa índole debía estar integrado por Estados y organismos. UN (ج) آلية متابعة دائمة لتجاوز مرحلة المناقشات العامة؛ ومن الضروري أن تشارك الدول والوكالات في أي آلية من هذا القبيل؛
    c) Un mecanismo permanente de seguimiento para complementar el debate general; todo mecanismo de esa índole debía estar integrado por Estados y organismos. UN (ج) آلية متابعة دائمة لتجاوز مرحلة المناقشات العامة؛ ومن الضروري أن تشارك الدول والوكالات في أي آلية من هذا القبيل؛
    20. En los travaux préparatoires se indicará que el establecimiento de una dependencia de inteligencia financiera solicitado en este apartado se aplica a los casos en que aún no exista un mecanismo de esa índole. UN 20- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن إنشاء وحدة معلومات استخبارية مالية المطلوب بمقتضى هذه الفقرة الفرعية يقصد به الحالات التي لا يوجد فيها بعدُ آلية من هذا القبيل.
    Ante la falta de un mecanismo de ese tipo, se podía pagar al contratista, y de hecho así se hizo, conforme a una tarifa más alta. UN وفي غياب آلية من هذا النوع كان من المحتمل أن يُدفع سعرا أعلى للمتعاقد، وقد حصل ذلك بالفعل.
    La Relatora Especial insta a los Estados y a otros interesados a adoptar un mecanismo de ese tipo con carácter prioritario. UN وتشجع المقررة الخاصة الدول والجهات المعنية الأخرى على اعتماد آلية من هذا القبيل على سبيل الأولوية؛
    Se consideró muy importante la participación de todas las partes interesadas en un mecanismo de ese tipo. UN واعتبر المركز أن مشاركة جميع الجهات المعنية في آلية من هذا القبيل أمر هام للغاية.
    Un mecanismo de este tipo sería importante para facilitar información precisa, en particular a la comunidad local y los encargados de la adopción de decisiones. UN ومن شأن آلية من هذا القبيل أن تكون مفيدة لتوفير معلومات دقيقة، ولا سيما إلى المجتمع المحلي وصنّاع القرار.
    La Administración recordará a las misiones que no hayan establecido un proceso de examen que pongan en marcha un mecanismo de este tipo. UN ستذكِّر الإدارة البعثات التي لا توجد بها عملية استعراض قائمة بأن تنشئ آلية من هذا القبيل.
    La existencia de un mecanismo de este tipo podría hacerse manifiesta antes de una crisis incorporando a los contratos de préstamo una cláusula que previera los casos en que la disposición del statu quo estaría justificada, confirmados quizás por una evaluación internacional de la necesidad de esta medida. UN ويمكن أن يتضح مدى توافر آلية من هذا القبيل قبل أن تنشب أزمة من خلال تضمين عقود القروض ما يفيد أنه بإمكان حادثة محتملة الوقوع، وربما على أساس تقييم دولي للاحتياجات، أن تتسبب في التخويل بمنح هذه الفترة من تجميد السداد.
    Filipinas está dispuesta a cooperar con otros países para contribuir al establecimiento de ese mecanismo. UN وأكد أن الفلبين على استعداد للتعاون مع غيرها في المساهمة على تطوير آلية من هذا القبيل.
    ii) El establecimiento de ese mecanismo puede entrañar costos adicionales para la Autoridad. UN ' 2` قد يستلزم إنشاء آلية من هذا القبيل تكاليف إضافية تتكبدها السلطة.
    Todo mecanismo de esta índole deberá basarse en el consentimiento de los Estados de que se trate; UN وينبغي أن تعتمد أي آلية من هذا النوع على موافقة الدول المعنية؛
    Es la primera vez que en un instrumento de derecho convencional se prevé un mecanismo de esta índole, que es inadmisible porque impone la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN وهذه أول مرة ينص فيها صك اتفاقي على آلية من هذا القبيل. وهذه اﻵلية غير مقبولة ﻷنها تفرض الولاية اﻹجبارية لمحكمة العدل الدولية.
    A fin de que los mecanismos de este tipo funcionen correctamente, la voluntad política, la buena fe y el pleno cumplimiento por parte de los Estados de sus obligaciones y compromisos son esenciales. UN ولتعمل آلية من هذا القبيل بصورة صحيحة، لا بد من توفر الإرادة السياسية وحسن النية والامتثال الكامل من قبل الدول لالتزاماتها وتعهداتها.
    Estoy convencido de que ese mecanismo es fundamental ahora que cada vez más países utilizan la energía nuclear. UN وما زلت مقتنعا بأن آلية من هذا القبيل ضرورية حيث إن المزيد والمزيد من البلدان تدخل مجال الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more