"آلية وطنية للنهوض" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mecanismo nacional para el adelanto de
        
    • mecanismos nacionales para el adelanto de
        
    • un mecanismo nacional para la promoción de
        
    Se han observado progresos en la creación de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ويمكن أيضا اﻹفادة عن إحراز تقدم في إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    49. En caso de que no lo hubieran hecho aún, los Estados deberían examinar la posibilidad de establecer un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer al más alto nivel político. UN ٤٩ - وينبغي للدول التي لم تنشئ بعد آلية وطنية للنهوض بالمرأة على مستوى سياسي رفيع أن تفعل ذلك.
    :: La creación de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer; UN :: إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة؛
    Aunque se habían establecido mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y su funcionamiento había protegido a las mujeres de algunas de las consecuencias adversas de las reformas, todavía no se habían podido articular plenamente los intereses de la mujer de modo de afectar el curso de las reformas. UN وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة أدى قيامها بوظائفها الى حماية المرأة من بعض النتائج السلبية للاصلاح، فإنها لم تتمكن حتى اﻵن من التعبير بالكامل عن مصالح المرأة كي تؤثر على مجرى الاصلاح.
    Se ha establecido ya un mecanismo nacional para la promoción de la mujer palestina, pero aún debe ser reconocido para tener autoridad y ejercer su influencia en el nivel político más elevado. UN وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي.
    15. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer manifestó su preocupación por la falta de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN 15- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها لعدم وجود آلية وطنية للنهوض بالمرأة.
    El Comité insta al Estado parte a establecer sin demora un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, a encomendar un claro mandato a ese mecanismo y a dotarlo de los recursos humanos, financieros y técnicos necesarios para su debido funcionamiento. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة وتكليفها بولاية واضحة وتزويدها بالموارد المالية والتقنية اللازمة لأدائها الفعال.
    Se ha establecido un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, a saber, la Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer, presidida por la Princesa Basma bint Talal, que desempeña muchas tareas, incluso la preparación de propuestas legislativas y de políticas encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer. UN وأشارت إلى إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، وهي اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، التي ترأسها الأميرة بسمة بنت طلال، وتكليفها بمهام واسعة النطاق تشمل وضع المقترحات التشريعية والسياسات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Se ha establecido un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, a saber, la Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer, presidida por la Princesa Basma bint Talal, que desempeña muchas tareas, incluso la preparación de propuestas legislativas y de políticas encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer. UN وأشارت إلى إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، وهي اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، التي ترأسها الأميرة بسمة بنت طلال، وتكليفها بمهام واسعة النطاق تشمل وضع المقترحات التشريعية والسياسات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Ha conseguido algunos progresos mediante el establecimiento de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, en particular la Administración para Cuestiones de Género y de Familia, el Centro para la Información y Política de Género y una red de órganos regionales y locales, y la elaboración del Plan de Acción Nacional. UN وقالت إن الحكومة، أحرزت بعض التقدم من خلال إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، وخاصة الإدارة المعنية بمسائل الأسرة والجنسين، ومركز المعلومات والسياسات الجنسانية، وشبكة من الهيئات الإقليمية والمحلية، وكذلك من خلال وضع خطة عمل وطنية.
    ¿Contempla el Gobierno de Turkmenistán establecer un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer responsable de prestar apoyo para la aplicación de la Convención, como se prevé en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing? UN 6 - هل تفكر حكومة تركمانستان في تأسيس آلية وطنية للنهوض بالمرأة من شأنها أن تضطلع بالمسؤولية عن دعم تنفيذ الاتفاقية كما هو محدد في إعلان ومنهاج عمل بيجين؟
    La política y el debate públicos en materia de igualdad de género se ven entorpecidos por la ausencia de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, integrado estratégicamente en la estructura estatal y dotado de las facultades y los recursos necesarios, así como de una sociedad civil sólida que actúe como grupo de presión y como fuerza de sensibilización. UN ويُعاق الخطاب العام والسياسة العامة بشأن المساواة بين الجنسين بفعل الافتقار إلى آلية وطنية للنهوض بالمرأة لها مكانتها الاستراتيجية داخل هيكل الدولة وتتمتع بما يلزم من موارد وسلطة، كما يُعاق بفعل الافتقار إلى مجتمع مدني قوي يعمل كجماعة ضغط وقوة حاشدة للتأييد.
    El Comité celebra que Myanmar cuente con un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, que abarca al Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar, designado como centro de coordinación de los asuntos de la mujer en el ámbito nacional, y al UN 104 - رحبت اللجنة بامتلاك ميانمار آلية وطنية للنهوض بالمرأة، تضم لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة، التي اعتبرت بمثابة مركز تنسيق وطني لشؤون المرأة؛ ولجنة ميانمار العاملة الوطنية التي تضم نساء من القواعد الشعبية، ولها مهام تنفيذية.
    El Comité celebra que Myanmar cuente con un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, que abarca al Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar, designado como centro de coordinación de los asuntos de la mujer en el ámbito nacional, y al UN 104 - ترحب اللجنة بامتلاك ميانمار آلية وطنية للنهوض بالمرأة، تضم لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة، التي اعتبرت بمثابة مركز تنسيق وطني لشؤون المرأة؛ ولجنة ميانمار العاملة الوطنية التي تضم نساء من القواعد الشعبية، ولها مهام تنفيذية.
    El Comité toma nota de la adopción de la Carta de Derechos y Obligaciones de la Mujer en la sociedad árabe libia, pero manifiesta su preocupación por la falta de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, encargado de vigilar su aplicación y la de la Convención, y de promover los derechos de la mujer consagrados en ella. UN 15 - بينما تعترف اللجنة باعتماد ميثاق حقوق وواجبات المرأة في المجتمع العربي الليبي، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية وطنية للنهوض بالمرأة لمتابعة تنفيذه وتنفيذ الاتفاقية، وتعزيز حقوق المرأة المنصوص عليها فيه.
    Aunque observa que en 2006 se estableció una Comisión Interinstitucional encargada de ocuparse de cuestiones relacionadas con la garantía de la igualdad entre los hombres y las mujeres en la Federación de Rusia, el Comité expresa profunda preocupación por la falta de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN 18 - بينما تشير اللجنة إلى إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات في عام 2006 تعنى بالمسائل ذات الصلة بضمان المساواة بين المرأة والرجل في الاتحاد الروسي، فإنها تعرب عن عميق قلقها لعدم وجود آلية وطنية للنهوض بالمرأة.
    a) Establezca un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer e impulse la coordinación entre la Federación de Mujeres Cubanas y los organismos estatales, en particular proporcionando suficientes recursos humanos y financieros; UN (أ) أن تُنشئ آلية وطنية للنهوض بالمرأة، وتعزز التنسيق بين اتحاد النساء الكوبيات والوكالات الحكومية، لا سيما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الكافية؛
    El Comité celebra el rápido establecimiento de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros y el establecimiento de la Defensoría del Pueblo, encargada de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer, y de formular recomendaciones para reparar esas violaciones. UN 56 - وترحب اللجنة بالقيام مبكرا بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وبإنشاء مؤسسة محامي الشعب (أمين المظالم) التي يحق لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وإصدار توصيات لمعالجة هذه الانتهاكات.
    Muchos Estados Miembros se refieren al establecimiento o mejoramiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y a la función rectora que cumplen en la aplicación general de los planes de acción nacionales y en la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y programas. UN وتشير كثير من الدول اﻷعضاء إلى إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة أو تحسين اﻵلية القائمة وإلى دورها الرائد في التنفيذ الشامل لخطط العمل الوطنية والتوصل إلى إدراج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية.
    Aunque se habían establecido mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y su funcionamiento había protegido a las mujeres de algunas de las consecuencias adversas de las reformas, todavía no se habían podido articular plenamente los intereses de la mujer de modo de afectar el curso de las reformas. UN وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة أدى قيامها بوظائفها الى حماية المرأة من بعض النتائج السلبية للاصلاح، فإنها لم تتمكن حتى اﻵن من التعبير بالكامل عن مصالح المرأة كي تؤثر على مجرى الاصلاح.
    ii) El establecimiento de un mecanismo nacional para la promoción de la mujer, que incluye comités en los condados para la igualdad entre los géneros; y UN إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك إنشاء لجان محلية لكفالة المساواة بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more