"آلية وطنية لمنع" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mecanismo nacional de prevención de
        
    • un mecanismo nacional para la prevención
        
    • el Mecanismo Nacional de Prevención de
        
    • del mecanismo nacional de prevención de
        
    • un mecanismo nacional para prevenir
        
    • de mecanismo nacional de prevención
        
    • de un mecanismo nacional de prevención
        
    • del Mecanismo Nacional de Prevención contra
        
    En primer lugar, como ya se ha mencionado, se está estableciendo un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وأشارت أولاً، وكما ذُكر سابقاً، إلى أن الحكومة بصدد إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Alentó al Perú a agilizar el proceso de creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وشجعت بيرو على الإسراع بالعملية الرامية إلى إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    También celebró las gestiones del Togo para la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura y manifestó la esperanza de que el nuevo mecanismo fuera independiente y eficaz. UN ورحبت الجمعية أيضاً بالتزام توغو باستحداث آلية وطنية لمنع التعذيب، وأملت في أن تكون هذه الآلية مستقلة وفعالة.
    También le recomendó que creara o designara un mecanismo nacional para la prevención de la tortura y que se adhiriera a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    También celebra que la misma haya sido designada como el Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura a los efectos del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN كما ترحب باعتبار تلك المؤسسة بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    22. El Estado esperaba poder informar pronto al Consejo de la creación del mecanismo nacional de prevención de la tortura, que ya había sido aprobado por una de las cámaras del Congreso Nacional. UN 22- وتأمل الدولة بأن تعلم المجلس فوراً باعتماد آلية وطنية لمنع التعذيب، وهو ما وافقت عليه إحدى الغرف في الكونغرس.
    Elogió el fortalecimiento de la protección de los niños y el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وأثنت تونس على تعزيز حماية الطفل وتنفيذ آلية وطنية لمنع التعذيب.
    En relación con la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, las autoridades de Benin estaban considerando la posibilidad de establecer un mecanismo nacional de prevención de la tortura, según la OMCT. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، تنظر سلطات بنن في الوقت الراهن في إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب، حسب ما أفادت به المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    Se trabaja en la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأشارت أيضاً إلى العملية الجارية من أجل إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    79. Panamá celebró que se hubiera establecido un mecanismo nacional de prevención de la tortura y concertado un acuerdo para la creación de la oficina del ACNUDH-México. UN 79- ورحبت بنما بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وبإبرام اتفاق لإنشاء مكتب للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في المكسيك.
    Además, Chile recibió la visita de representantes de la Asociación para la Prevención de la Tortura, que le facilitaron indicaciones y asesoramiento relativos a la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وفضلا عن ذلك، فقد تلقت شيلي زيارة من ممثلي الرابطة المعنية بمنع التعذيب، الذين زودوا شيلي بتعليمات ونصائح بشأن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    El orador exhorta a los Estados partes que no lo hayan hecho aún, que son aproximadamente un 50%, a que establezcan o designen un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وناشد رئيس اللجنة الفرعية الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد، ويقارب عددها النصف تقريبا، إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب أو تصميمها.
    Está procurando obtener recursos para mejorar su infraestructura penitenciaria y la rehabilitación de las víctimas de tortura, y está elaborando un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وهي تسعى إلى التماس موارد لتحسين الهياكل الأساسية للاحتجاز ولإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وهي تقوم باستحداث آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Crear un mecanismo nacional de prevención de la tortura; UN إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب؛
    134.28 Continuar trabajando para establecer un mecanismo nacional de prevención de la tortura (Guatemala); UN 134-28 الاستمرار في العمل من أجل إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب (غواتيمالا)؛
    Se ha decidido dar prioridad a la documentación relativa a la organización en Bélgica de una institución nacional de derechos humanos, que podría, en todo caso, incluir un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وقد تقرر منح الأولوية للملف المتصل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في بلجيكا يمكنها عند الاقتضاء أن تشمل آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Tomó nota también del proyecto de establecer un mecanismo nacional para la prevención de la tortura, y expresó su reconocimiento por el énfasis puesto en la protección del medio ambiente. UN وأخذت المغرب علماً باعتزام كازاخستان إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب. كما أعربت عن ارتياحها إزاء التركيز على حماية البيئة.
    Hungría expresó su satisfacción por el proyecto de ley de establecimiento de un mecanismo nacional para la prevención de la tortura y solicitó más información al respecto; asimismo, propuso que se dieran a conocer las prácticas óptimas. UN ورحَّبت هنغاريا بمشروع القانون الذي يرسي آلية وطنية لمنع التعذيب وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات واقترحت تقاسم أفضل الممارسات.
    También celebra que la misma haya sido designada como el Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura a los efectos del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN كما ترحب باعتبار تلك المؤسسة بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    50. Los Países Bajos hicieron votos por que la Argentina finalizara e hiciera efectiva la legislación necesaria para el establecimiento del mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN 50- وتوقَّعت هولندا من الأرجنتين بأن تضع صيغة نهائية للتشريع المتعلِّق بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وتنفيذها الفعّال.
    En cumplimiento de las disposiciones pertinentes, el Togo puso en marcha un mecanismo nacional para prevenir la tortura. UN وامتثالاً للأحكام ذات الصلة، نفذت توغو آلية وطنية لمنع التعذيب.
    El artículo 83 de la Ley Nº 18.446 que creó la Institución Nacional de Derechos Humanos y Defensoría del Pueblo, pone a cargo de la INDDHH las funciones de mecanismo nacional de prevención de la Tortura (MNPT), en coordinación con el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN والمادة 83 من القانون رقم 18-446، المنشئ للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، تُنيط بالمؤسسة مهامَ آلية وطنية لمنع التعذيب، بالتنسيق مع وزارة العلاقات الخارجية.
    También cabía destacar que el Congreso estaba examinando un Proyecto de Ley del Mecanismo Nacional de Prevención contra la Tortura que ya había sido aprobado por el Senado. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن البرلمان ينظر حالياً في مشروع قانون بشأن تنفيذ آلية وطنية لمنع التعذيب، قد وافق عليه مجلس الشيوخ موافقةً أولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more