"آليته الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su mecanismo intergubernamental
        
    • sus mecanismos intergubernamentales
        
    • mecanismo intergubernamental y
        
    La UNCTAD se enorgullece especialmente de la calidad del trabajo de su secretaría y la eficacia de su mecanismo intergubernamental. UN وتكمن المساهمة التي يقدمها اﻷونكتاد في جودة العمل الذي تقوم به أمانته وفعالية آليته الحكومية الدولية.
    También se acogieron con beneplácito la reforma de la UNCTAD, especialmente la racionalización y simplificación de su mecanismo intergubernamental y de la estructura de su secretaría, y el mandato claro, redefinido y fortalecido que se le había dado en su noveno período de sesiones. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما توحيد وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة.
    También se acogieron con beneplácito la reforma de la UNCTAD, especialmente la racionalización y simplificación de su mecanismo intergubernamental y de la estructura de su secretaría, y el mandato claro, redefinido y fortalecido que se le había dado en su noveno período de sesiones. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما توحيد وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة.
    También se acogieron con beneplácito la reforma de la UNCTAD, especialmente la racionalización y simplificación de su mecanismo intergubernamental y de la estructura de su secretaría, y el mandato claro, redefinido y fortalecido que se le había dado en su noveno período de sesiones. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بإصلاح اﻷونكتاد، لا سيما تشذيب وتبسيط آليته الحكومية الدولية وهيكل أمانته، والولاية الواضحة واﻷكثر تحديدا واﻷكثر تعزيزا التي أنيطت به في دورته التاسعة.
    15. Otras delegaciones indicaron además que la UNCTAD se distinguía entre los centros de estudio debido a sus mecanismos intergubernamentales únicos. UN 15- وعلقت وفود أخرى كذلك على أن الأونكتاد متميِّز عن بقية مراكز البحوث بسبب آليته الحكومية الدولية الفريدة.
    De acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 113 del Programa de Acción, la UNCTAD ha incorporado varios de los compromisos que figuran en el Programa en sus programas de trabajo y en la labor de su mecanismo intergubernamental. UN ووفقاً للفقرة 113 من ذلك البرنامج، أدمج الأونكتاد العديد من الالتزامات الواردة فيه في برامج عمله وفي أعمال آليته الحكومية الدولية.
    51. La actividad de la UNCTAD en pro del consenso a nivel internacional reposa fundamentalmente en su mecanismo intergubernamental. UN 51- تقوم جهود الأونكتاد لبناء توافق دولي للآراء بقدر كبير على آليته الحكومية الدولية.
    15. La UNCTAD ha contribuido a crear consenso entre los países africanos y sus asociados para el desarrollo a través del proceso de su mecanismo intergubernamental. UN 15- أسهم الأونكتاد في بناء توافق الآراء بين البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية من خلال الأنشطة التي تضطلع بها آليته الحكومية الدولية.
    En el marco de la estructura intergubernamental establecida en la IX UNCTAD la Junta de Comercio y Desarrollo en su 16ª reunión ejecutiva ha revisado el funcionamiento de su mecanismo intergubernamental y ha aprobado las directrices que figuran a continuación con el fin de mejorar los métodos de trabajo y el funcionamiento de este mecanismo. UN في إطار الهيكل الحكومي الدولي الذي أنشئ في اﻷونكتاد التاسع، استعرض مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السادسة عشرة، سير عمل آليته الحكومية الدولية واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه من أجل تحسين أساليب عمل تلك اﻵلية والارتقاء بمستوى أدائها.
    131. La UNCTAD sirve de foro para el debate de políticas y la búsqueda del consenso sobre asuntos comerciales y relacionados con el comercio gracias a su mecanismo intergubernamental. UN 131- ويشكل الأونكتاد محفلاً لمناقشة السياسات العامة وبناء توافق في الآراء حول المسائل التجارية والمتصلة بالتجارة وذلك من خلال آليته الحكومية الدولية.
    Podía preverse que el papel futuro de la UNCTAD se mantendría invariable, o sea, servir de tribuna para el debate sobre políticas y la creación de consenso en el comercio y cuestiones relacionadas con él mediante su mecanismo intergubernamental. UN ومن المتوقع ألا يتغير الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في المستقبل، أي دوره في العمل كمنتدى لإجراء مناقشات حول السياسات العامة وبناء توافق في الآراء بشأن التجارة والقضايا ذات الصلة بالتجارة من خلال آليته الحكومية الدولية.
    Estamos decididos a trabajar por la reactivación institucional de la UNCTAD, promover su labor de poner en práctica importantes conceptos como el margen de acción para la adopción de políticas y la responsabilidad social de las empresas, además de revitalizar su mecanismo intergubernamental para fomentar el consenso y la formulación de normas no vinculantes con miras a facilitar la elaboración de reglas en la OMC y otras organizaciones. UN ونحن ملتزمون بالعمل على تحقيق الإحياء المؤسسي للأونكتاد، وتعزيز عمله بشأن تشغيل المفاهيم الهامة كالحيز السياسي والمسؤولية الاجتماعية المشتركة، وتنشيط آليته الحكومية الدولية بغية تشجيع بناء توافق الآراء ووضع قوانين مرنة لتيسير صنع القواعد في منظمة التجارة العالمية وسائر المنظمات.
    Reiteramos además la necesidad de poner en práctica las nuevas funciones encomendadas por UNCTAD XI en las esferas del margen normativo de actuación, la responsabilidad empresarial y los campos nuevos e incipientes de la tecnología de la información y las comunicaciones, así como revitalizar su mecanismo intergubernamental. UN ونكرر أيضا تأكيد الحاجة لتنفيذ المهام الجديدة التي صدر بها تكليف من الأونكتاد الحادي عشر في مجالات الحيز السياسي، ومسؤولية الشركات، وميادين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والناشئة، وإعادة تنشيط آليته الحكومية الدولية.
    Algunas de las recomendaciones podrían servir para fortalecer la independencia intelectual y la integridad de la UNCTAD, promover su mecanismo intergubernamental y su contribución a la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas y contribuir a mejorar y fortalecer la labor de la UNCTAD en el campo de la asistencia técnica. UN وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    Algunas de las recomendaciones podrían servir para fortalecer la independencia intelectual y la integridad de la UNCTAD, promover su mecanismo intergubernamental y su contribución a la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas y contribuir a mejorar y fortalecer la labor de la UNCTAD en el campo de la asistencia técnica. UN وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    Durante el bienio, la UNCTAD continuó su labor en relación con la crisis financiera mundial, que fue el tema subyacente para la labor de su mecanismo intergubernamental. UN 342 - خلال فترة السنتين، واصل الأونكتاد ما يضطلع به من عمل على صعيد مواجهة الأزمات المالية العالمية، وكان هذا هو الموضوع الأساسي لعمل آليته الحكومية الدولية.
    1. En su 19º período extraordinario de sesiones, celebrado en abril de 2002, en el contexto del examen de mitad de período de la UNCTAD, la Junta de Comercio y Desarrollo examinó el funcionamiento de su mecanismo intergubernamental y adoptó unas directrices para mejorar la eficiencia de dicho mecanismo (TD/B(S-XIX)/7). UN 1- في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة لمجلس التجارة والتنمية التي عقدت في نيسان/أبريل 2002 في سياق استعراض منتصف المدة في الأونكتاد، قام مجلس التجارة والتنمية باستعراض سير عمل آليته الحكومية الدولية واعتمد مبادئ توجيهية لتحسين كفاءة الآلية (TD/B(S-XIX)/7).
    1. En su 19º período extraordinario de sesiones, celebrado en abril de 2002 en el contexto del examen de mitad de período de la UNCTAD, la Junta de Comercio y Desarrollo examinó el funcionamiento de su mecanismo intergubernamental y aprobó directrices para aumentar la eficiencia del mecanismo (TD/B(S-XIX)/7). UN 1- في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة التي عُقدت في نيسان/أبريل 2002 في سياق استعراض منتصف المدة في الأونكتاد، استعرض مجلس التجارة والتنمية سير عمل آليته الحكومية الدولية واعتمد مبادئ توجيهية لتحسين كفاءة هذه الآلية (TD/B(S-XIX/7).
    Ha comunicado a todos los Estados miembros de la UNCTAD observaciones y propuestas detalladas sobre el modo de mejorar sus mecanismos intergubernamentales. UN وقد نقــل إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد ملاحظـات واقتراحـات مفصلة فيما يتعلق بكيفية مواجهة التحـدي المتمثـل في تحسين آليته الحكومية الدولية.
    76. De conformidad con el párrafo 113 del Programa de Acción, la UNCTAD ha incorporado las acciones y los compromisos del Programa de Acción en el programa de trabajo de la secretaría y en la labor de sus mecanismos intergubernamentales. UN 76- نسق الأونكتاد، عملاً بالفقرة 113 من برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً (برنامج العمل) الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل وأدرجها في برنامج عمل الأمانة وعمل آليته الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more